Roll Out The Fallout (Long Version)
The Chalkeaters
Qué momento, oh, qué temporada What a time, oh, what a season Para estar entre la raza humana To be among the human race Estamos conquistando enfermedades We are conquering diseases Enviando teslas al espacio Sending teslas off to space
No vamos a incendiar el mundo We won't set the world on fire No hay gran hierro en mi cadera No big iron on my hip He estado sin noticias por un tiempo I've stayed news-free for a while Me pregunto si algo se sucedió Wonder what if something slipped
¡Última hora: Hemos inventado nuestras propias amenazas existenciales! This just in: We have invented our own existential threats La inteligencia artificial funciona tal como se pretendía; pronto trabajaremos para ella en su lugar Ai works just like intended; soon we'll work for it instead No aprendimos nada de ese covid, la próxima vez simplemente moriremos todos We learned nothing from that covid, next time we'll all just die out Si los polos no se derriten y nos inundan, crearemos nuestro propio desastre If ice caps don't melt and flood us, we'll arrange our own fallout
Las guerras mundiales han sido olvidadas; de vuelta a matar por un poco de tierra The world wars have been forgotten; back to killing for some land De vuelta a jugar con botones rojos (¡está bien con la ONU!) Back to juggling red buttons (it's okay with the un!) Convertimos tiranos en héroes, cancelamos la culpa por pensamientos We turn tyrants into heroes, cancel guiltness over thoughts Resumiendo, ¡el fin está cerca! ¡Estamos condenados! Ahora, a deportes! Summing up, the end is near. We're all doomed! Now, on to sports
Debería tener miedo I should be dreading Pero extrañamente, estoy listo But strangely, I'm ready Mi fortuna en tapas de botellas My bottle cap fortune Aumentará realmente su valor Will rise in stock for real
Así que despliega el desastre So roll out the fallout Vamos, llévanos a todos Come on, take us all out No puedo esperar para unirme I can't wait to sign up A la hermandad de acero With brotherhood of steel
(¿Está hablando con un personaje imaginario?) (Is he talking to an imaginary character?) (Sí, es algo que hace) (Yeah, it's kind of his thing)
Simplemente despliega el desastre Just roll out the fallout Ve a buscar nuka-cola Go grab nuka cola Y pasa por mi búnker And call round my vault Resido en el 92 I reside in 92
Los deathclaws no me sorprenderán Death claws won’t surprise me No es peor que socializar No worse than socializing Sí, la guerra nunca cambia Yeah, war never changes Qué bueno que nosotros sí lo hacemos Good thing that we do
La economía mundial está cayendo The world economy is falling Más rápido que el precio de las tapas Faster than the price of caps La revisión del sistema de karma Karma system’s overhaul got Fue eliminada en una prueba beta Cut out in a beta test
Estamos obsesionados con los plazos We’re obsessing over deadlines No tenemos ninguna posibilidad de acertar We have 0 chance to hit ¿Puedo obtener mis vats ya? Can I get my vats already Así podría relajarme un poco So I could slow down a bit
Los mods no pueden arreglar el desastre que hicimos Mods can’t fix the mess we made Sí, el planeta tierra tuvo un buen recorrido Yeah, planet earth had quite a run Ahora, es hora de que desaparezcamos Now, it’s time for us to fade En la nada con armas Into oblivion with guns
Así que ponte tu armadura de poder So put on your power armor Ajusta firmemente tus pip-boys Tighten firmly your pip-boys Vamos a ayudar a Preston Garvey Let’s go help out preston garvey Como si realmente tuviéramos opción Like we really have a choice
Simplemente despliega las consecuencias Just roll out the fallout Ve a buscar nuka-cola Go grab nuka-cola Está brillando un poco It’s glowing a bit ¿Qué podría salir mal? What can possibly go wrong
Mis días malos han terminado My bad days are over Con un cambio espeluznante With ghoulish makeover He terminado de hidratarme I'm done moisturizing Mis arrugas se han ido My wrinkles are gone
Despliega las consecuencias Roll out the fallout El telón llamó The curtain called out A los rastreadores de niebla furiosos To raging fog crawlers Para destrozar este mundo To tear this world apart
Simplemente despliega las consecuencias Just roll out the fallout Las primeras filas están agotadas The front rows are sold out Vivimos en un juego de mundo abierto We live in an open-world game
Despliega las consecuencias Roll out the fallout Despliega las consecuencias Roll out the fallout
Simplemente despliega las consecuencias Just roll out the fallout Las primeras filas están agotadas The front rows are sold out Vivimos en un juego de mundo abierto We live in an open-world game Eso estaba destinado desde el inicio That was rigged from the start