Dustland (feat. Bruce Springsteen)
The Killers
El comienzo de cuento de hadas en una Tierra Polvorienta The Dustland fairytale beginning O solo otro cuento campesino blanco cualquiera Or just another white trash county kiss En 1961, pelo largo y castaño, con ojos inocentes In '61, long brown hair and foolish eyes Se veía justo como tú querrías que pareciera He looked just like you'd want him to Una especie de príncipe resbaladizo elegante americano Some kind of slick chrome American prince Una serenata estilo Blue Jean A Blue Jean serenade Moon River, ¿qué me hiciste? Moon River, what'd you do to me? No te creo But, I don't believe you
Vi a Cenicienta con un vestido de fiesta Saw Cinderella in a party dress Pero ella solo quería estar de camisón But she was looking for a nightgown Vi al diablo prepararse para la pelea I saw the devil wrapping up his hands Se está preparando para el enfrentamiento He's getting ready for the showdown Vi en el minuto en que me alejé I saw the minute that I turned away Que aposté todo a un peón esta noche I got my money on a pawn tonight
El cambio vino disfrazado de revelación, prendió fuego a su alma The change came in disguise of revelation, set his soul on fire Ella dijo que siempre supo que él vendría She said she'd always knew he'd come around Y las décadas desaparecen como barcos que se hunden, pero perseveramos And the decades disappear like sinking ships, but we persevere Dios nos da esperanza, pero, todavía, tememos lo que no sabemos God gives us hope, but we still fear what we don't know La mente es veneno The mind is poison Castillos en el cielo se parecen abandonados, vandalizados Castles in the sky sit stranded vandalized Estamos cerrando puentes levadizos We're drawbridges closing
Vi a Cenicienta con un vestido de fiesta Saw Cinderella in a party dress Pero ella solo quería estar de camisón But she was looking for a nightgown Vi al diablo prepararse para la pelea I saw the devil wrapping up his hands Se está preparando para el enfrentamiento He's getting ready for the showdown Vi el final cuando pasaron la página I saw the ending when they turned the page Tiré mi dinero y me escapé I threw my money and I ran away Directo al valle de la gran división Straight to the valley of the great divide
Acá, donde todos los sueños se esconden Out where the dreams all hide Acá, donde el viento no sopla Out where the wind don't blow Por aquí, las chicas buenas mueren Out here the good girls die Y el cielo no nieva And the sky don't snow Por aquí, el pájaro no canta Out here the bird don't sing Por aquí, el campo no crece Out here the field don't grow Por aquí, la campana no suena Out here the bell don't ring Por aquí, la campana no suena Out here the bell don't ring Por aquí, las chicas buenas mueren Out here the good girls die
Ahora, Cenicienta, no te vayas a dormir Now Cinderella don't you go to sleep Es una forma de refugio tan amarga It's such a bitter form of refuge Ah ¿no te notas que el reino está sitiado? Ah don't you know the kingdom's under siege? Y todo el mundo te necesita And everybody needs you ¿Todavía hay magia en el Sol de medianoche? Is there still magic in the midnight Sun ¿O lo olvidaste en 1961? Or did you leave it back in '61? En la cadencia de los ojos de un joven In the cadence of a young man's eyes Allá, donde todos los sueños se esconden Out where the dreams all hide
Composición: Brandon Flowers, Mark Stoermer, Dave Keuning y Ronnie Vannucci Jr.
¿Los datos están equivocados?
Enviar revisión