sLeepwALkeR

The Pretty Wild

    Continues after the ad

    Me sentindo fora do corpo e de algum jeito não consigo respirar Feeling out of body and somehow I can't breathe Isso é um coma ou o puxão da narcolepsia? Is this a coma or the pull of narcolepsy Num labirinto do qual não consigo sair In a maze and I can't get out Vagueando quando os planos desaparecem Wandering when blueprints fade out Cambaleando pelas noites Stumble through the nights Quando errei o alvo When I missed the mark Lágrimas ácidas deixam um rastro de cicatrizes em tons pastéis Acid tears leave a path of pastel scars Em algum lugar entre o sonho e o sono Somewhere between dream and sleep A euforia é um lugar que não consigo alcançar (um lugar que não consigo alcançar) Euphoria's a place I can't reach (place I can't reach)

    Eu vi visões dos meus amanhãs I've seen visions of my tomorrows No brilho alaranjado do entardecer In the copper afterglow Sou um sonâmbulo I'm a sleepwalker Já tive sonhos que destruíram pesadelos I've had dreams destroy the nightmares No fluxo e refluxo cósmico In the cosmic ebb and flow Sou um sonâmbulo I'm a sleepwalker Sonâmbulo Sleepwalker Sonâmbulo Sleepwalker

    Tenho me visto em terceira pessoa Been seeing myself in third person Falando com as paredes como se elas fossem ouvir Talking to the walls as if they would listen Com a figura sombria no meu sono REM To the shadow figure in my R.E.M. Você é um demônio ou um guardião? Are you a demon or a guardian?

    Continues after the ad

    É mais do que metafísico It's more than metaphysical Um fantasma dos químicos A phantom of the chemicals Um veneno do que é falível A venom of the fallible Caindo do topo Falling of the pinnacle O tempo é imaterial Time is immaterial Fui feito para ser etéreo I'm made to be ethereal A morte do crítico The killing of the critical Alinhado com o cínico Aligning with the cynical Códigos do futuro passado Codes from the futures past Num caminho que sempre foi feito para desabar Down a path that was only ever built to crash Mas eu vou recuperar But I'll take it back Pegar o poder de volta nas minhas mãos Put the power back in my hands Finalmente At long last

    Eu vi visões dos meus amanhãs I've seen visions of my tomorrows No brilho alaranjado do entardecer In the copper afterglow Sou um sonâmbulo I'm a sleepwalker Já tive sonhos que destruíram pesadelos I have had dreams destroy the nightmares No fluxo e refluxo cósmico In the cosmic ebb and flow Sou um sonâmbulo I'm a sleepwalker Sonâmbulo Sleepwalker Sonâmbulo Sleepwalker

    Contando ovelhas negras até meus olhos sangrarem Counting black sheep until my eyes bleed Silencioso quando eu grito Silent when I scream Não consigo parar de arrancar meus próprios dentes Can't stop from pulling out my own teeth Contando ovelhas negras até meus olhos sangrarem Counting black sheep until my eyes bleed Silencioso quando estou sufocando na terra Silent when I'm choking on the dirt Ceifador, tema a mim Reaper fear me

    Contando ovelhas negras até meus olhos sangrarem Counting black sheep until my eyes bleed Silencioso quando eu grito Silent when I scream Não consigo parar de arrancar meus próprios dentes Can't stop from pulling out my own teeth Contando ovelhas negras até meus olhos sangrarem Counting black sheep until my eyes bleed Silencioso quando estou sufocando na terra Silent when I'm choking on the dirt Ceifador, tema a mim Reaper fear me

    Eu vi visões dos meus amanhãs I've seen visions of my tomorrows No brilho alaranjado do entardecer In the copper afterglow Sou um sonâmbulo (sonâmbulo) I'm a sleepwalker (sleepwalker) Já tive sonhos que destruíram pesadelos I have had dreams destroy the nightmares No fluxo e refluxo cósmico In the cosmic ebb and flow Sou um sonâmbulo (sonâmbulo) I'm a sleepwalker (sleepwalker) Sonâmbulo Sleepwalker Sonâmbulo Sleepwalker

    Song details

    Composition: Andrew Wade, Jill Tirinnanzi, and Julia Tirinnanzi

    Did you see an error?

    Enviar revisão