Apologize
The Warning
Solo me duele en la estela de un nunca roto I only ache in the wake of a broken never No hay emoción en el crimen, he perdido el placer There is no thrill in the crime, I have lost the pleasure Piel con piel no significa nada si no hay sangre que derramar Skin on skin means nothing if there is no blood to bleed Simplemente saciar el hambre no mata la necesidad Simply quenching hunger doesn't kill the need
Mis manos siempre se mueven por sí solas, tortura autoinfligida Hands always move on their own, self-inflicted torture Siento, imito, estimulo, horrores futuristas Feel, imitate, stimulate, futuristic horrors Disfrutando de la gloria de nuestro vicio fabricado Basking in the glory of our manufactured vice Desvanecerse hasta la nada porque ahora nada será suficiente Fade away to nothing 'cause now nothing will suffice
No es mi intención ponerte nervioso, he estado triste, pero no deprimida And I don't mean to make you nervous, I've been sad, but not depressed Perdiendo el aliento esperando nada porque no te disculpas Wasting breath, waiting for nothing 'cause you won't apologize
Disculpate Apologize!
Limpia el desastre que hiciste Clean the mess that you made Asume la culpa Own up to the blame Al final del día At the end of the day Es tan fácil decir que no es tu culpa ahora So easy to say it's not your fault now No es tu culpa ahora It's not your fault now? ¡Disculpate! Apologize!
Uñas en mi piel solo para comprobar si mi corazón sigue latiendo Nails on my skin just to check if my heart's still beating Cabeza en mis manos, solo escucho los gritos silenciosos Head in my hands, only I hear the quiet screaming Temblar se convierte en llanto en mi breve y falso deleite Shaking turns to crying in my short-lived, fake delight La amargura de intentarlo me persigue toda la noche The bitterness of trying haunts me through the night
Y no quiero ponerte nervioso, he estado triste, pero no deprimido And I don't mean to make you nervous, I've been sad, but not depressed Últimamente he sentido algo cuando estoy tomando muchos medicamentos Lately, I've been feeling something when I'm high up on my meds Estoy sonriendo a una pantalla, usando un nombre que no es el mío I'm smiling at a screen, wearing a name that's not my own Es solo en estos momentos cuando realmente te sientes solo, discúlpate It's only in these moments when you truly feel alone, apologize!
Disculpate Apologize ¡Disculpate! Apologize!
Limpia el desastre que hiciste Clean the mess that you made Asume la culpa Own up to the blame Al final del día At the end of the day Es tan fácil decir que no es tu culpa ahora So easy to say it's not your fault now ¿No es tu culpa ahora? It's not your fault now?
Un nombre en una pantalla A name on a screen No significa nada para mi Means nothing to me Máquina hipnótica Hypnotic machine Tus manos están limpias Your hands are clean, it's not your fault now ¿No es tu culpa ahora? It's not your fault now?
¡Disculpate! Apologize!
Limpia el desastre que hiciste Clean the mess that you made Asume la culpa Own up to the blame Al final del día At the end of the day Es tan fácil decir que no es tu culpa ahora So easy to say it's not your fault now ¿No es tu culpa ahora? It's not your fault now?
Composición: Alejandra Villarreal, Anton Curtis DeLost, Daniela Villarreal y Paulina Villarreal
¿Los datos están equivocados?
Envíanos una revisión