This Is A Call
Thousand Foot Krutch
Ella engañó a todos sus amigos haciéndoles pensar que es tan fuerte She fooled all of her friends into thinking she's so strong Pero ella todavía duerme con la luz encendida But she still sleeps with the light on Y ella actúa como si todo estuviera bien, mientras sonríe de nuevo And she acts like it's all right on, as she smiles again Y su madre yace ahí enferma de cáncer And her mother lies there sick with cancer Y sus amigos no la entienden And her friends don't understand her Ella es una pregunta sin respuestas She's a question without answers ¿Quién tiene ganas de desmoronarse? Who feels like falling apart Ella sabe, ella es mucho más que inútil She knows, she's so much more than worthless Ella necesita encontrar un propósito She needs tô find a purpose Ella se pregunta qué hizo para merecer esto She wonders what she did tô deserve this
Ella te está llamando She's calling out tô you Esta es una llamada, esta es una llamada This is a call, this is a call out Porque cada vez que me caigo, me acerco a ti Cause everytime I fall down, I reach out tô you Y estoy perdiendo todo el control ahora And I'm losing all control now Y mis señales de peligro están todas fuera And my hazard signs are all out Te pido que me muestres de qué se trata esta vida I'm asking you tô show me what this life is all about
Y él les cuenta a todos una historia And he tells everyone a story Porque piensa que su vida es aburrida Cause he thinks his life is boring Y él pelea para que no lo ignores And he fights so ou won't ignore him Porque ese es su mayor miedo Cause that's his biggest fear Y él llora, pero rara vez lo verás hacerlo And he cries, but you'll rarely see him do it Y él ama pero tiene miedo de usarlo And he loves but he's scared tô use it Entonces se esconde detrás de la música So he hides behind the music Porque a él le gusta así Cause he likes it that way Y él sabe, es mucho más que inútil And he knows, he's so much more than worthless Él necesita encontrar la superficie He needs tô find the surface Porque él está empezando a ponerse nervioso Cause he's starting tô get nervous
Él te está llamando He's calling out tô you Esta es una llamada, esta es una llamada This is a call, this is a call out Porque cada vez que me caigo, me acerco a ti Cause everytime I fall down, I reach out tô you Y estoy perdiendo todo el control ahora And I'm losing all control now Y mis señales de peligro están todas fuera And my hazard signs are all out Te pido que me muestres de qué se trata esta vida I'm asking you tô show me what this life is all about
¿Alguna vez te has sentido así antes? Have you ever felt this way before Porque ya no quiero esconderme aquí Cause I don't wanna hide here anymore Llévame a un lugar donde no hay nada malo Take me tô a place where nothing's wrong Y gracias por venir, cierra la puerta And thanks for coming, shut the door Y dicen que alguien nos ve And they say some one out there sees us Bueno, si eres real, entonces sálvame Jesús Well if you're real, then save me Jesus Porque he sido así por mucho tiempo Cause I'vê been this way for far too long No estaba destinado a sentirme solo I wasn't meant tô feel alone
Y ahora te estoy llamando And now I'm calling out tô you Esta es una llamada, esta es una llamada This is a call, this is a call out Porque cada vez que me caigo, me acerco a ti Cause everytime I fall down, I reach out tô you Y estoy perdiendo todo el control ahora And I'm losing all control now Y mis señales de peligro están todas fuera And my hazard signs are all out Te pido que me muestres de qué se trata esta vida I'm asking you tô show me what this life is all about
Muéstrame de qué se trata esta vida Show me what this life is all about Muéstrame de qué se trata esta vida Show me what this life is all about
Composición: Trevor Mcnevan, Steve Augustine, Joel Bruyere y Aaron D Sprinkle
¿Los datos están equivocados?
Enviar revisión