Neurotic (feat. Lukas Rossi)
Three Days Grace
No puedo bajar de esta altura, alguien revisa mis signos vitales I can't get down from this high, somebody check my vital signs Porque esta vez estoy en problemas, esta vez estoy en problemas, estoy en problemas Cause I'm in trouble this time, I'm in trouble this time, I'm in trouble Tengo que correr por mi vida antes de ser enterrado vivo, no quiero morir I gotta run for my life before I'm buried alive, I don’t wanna die Sí, estoy en problemas esta vez, necesito un salvavidas, estoy en problemas Yeah I'm in trouble this time, I need a lifeline, I'm in trouble
Apenas respiro I'm barely breathing Necesito algún tipo de cura I need some kind of healing Me siento neurótico I'm feeling neurotic Pero hay un poco en todos nosotros But there’s a little in all of us Algunos dicen que soy neurótico Some say I'm neurotic Soy adicto a todo eso I'm addicted to all of it Apenas respiro I'm barely breathing Necesito algún tipo de cura I need some kind of healing Me siento neurótico I'm feeling neurotic
En un viaje de ida, no hay forma de salir de él On a one way trip, no way to get out of it ¿Estoy muerto o vivo? Es una línea tan fina, una línea tan fina Am I dead or alive? It’s such a fine line, such a fine line Es como el interior del diablo, es como el interior del diablo It’s like the devil’s inside, it’s like the devil’s inside Es como si el diablo me impidiera respirar It’s like the devil’s keeping me from breathing Necesito algún tipo de cura I need some kind of healing Me siento neurótico I'm feeling neurotic Pero hay un poco en todos nosotros But there’s a little in all of us Algunos dicen que soy neurótico Some say I'm neurotic Soy adicto a eso I'm addicted to all of it Apenas respiro I'm barely breathing Necesito algún tipo de cura I need some kind of healing Me siento neurótico I'm feeling neurotic
Y juro que nunca lo vi venir And I swear I never saw it coming Siempre pensé que podía seguir esperando a mis demonios I always thought I could keep outrunning my demons No les creí, pero me están alcanzando I didn’t believe them, but they’re catching up to me
No puedo bajar de esta altura, alguien revisa mis signos vitales I can't get down from this high, somebody check my vital signs Me siento neurótico I'm feeling neurotic Pero hay un poco en todos nosotros But there’s a little in all of us Algunos dicen que soy neurótico Some say I'm neurotic Soy adicto a eso I'm addicted to all of it Apenas respiro I'm barely breathing Necesito algún tipo de cura I need some kind of healing Me siento neurótico I'm feeling neurotic