Para el reloj Stop the clock Tomate un tiempo Take time out Hora de reagruparse Time to regroup antes de perder todo Before you lose the bout
Congela el recuerdo Freeze the frame Retrocede Back it up Hora de centrarse Time to refocus antes de acabar Before they wrap it up
Los años se vuelven cortos Years are getting shorter Las arrugas en tu cara se vuelven más largas Lines on your face are getting longer Se siente como si corrieras sobre el agua Feel like you're treading water Pero la marea se hace más fuerte But the riptide's getting stronger
No te asustes, no abandones Don't panic, don't jump ship No ganarás, como impuestos Can't fight it, like taxes Al menos esto pasa solo una vez en la vida At least it happens only once in your life
Te cantan feliz cumple They're singing: Happy birthday Solo quieres acostarte y llorar You just want to lay down and cry No es solo otro cumple Not just another birthday Es el 30/90 It's 30/90
¿Por qué no puede quedarse en 29? Why can't you stay 29? Diablos, si sientes que tienes 22 años Hell, you still feel like you're 22 A los treinta años 1990 Turn thirty, 1990 ¡Pum! Estás muerto Bang! You're dead ¿Que puedes hacer? What can you do? ¿Que puedes hacer? What can you do? ¿Que puedes hacer? What can you do?
Despeja la pista Clear the runway Has otro pase Make another pass Prueba un enfoque más Try one more approach antes de que te quedes sin gasolina Before you're out of gas
Los amigos están engordando Friends are getting fatter Los cabellos en la cabeza se vuelven más delgados Hairs on you head are getting thinner Te sientes como un bateador Feel like a clean-up batter En un equipo que no es ganador On a team that ain't a winner
No te alteres, no golpees Don't freak out, don't strike out No puedes luchar, como el ayuntamiento Can't fight it, like city hall Al menos no estás solo At least you're not alone Tus amigos también están ahí Your friends are there too
Te cantan feliz cumple They're singing: Happy birthday Tu solo desearías poder huir You just wish you could run away ¿A quién le importa un cumpleaños? Who cares about a birthday? Pero 30/90, oye But 30/90, hey
¿No puedes ser optimista? Can't you be optimistic? Ya no eres el Ingenue You're no longer the ingénue A los treinta años, 1990 Turn thirty, 1990 ¡Boom! Estás caducado Voom! You're passé ¿Que puedes hacer? What can you do? ¿Que puedes hacer? What can you do? ¿Que puedes hacer? What can you do?
Peter pan y Campanita Peter pan and Tinkerbell ¿Desear con el nunca, nunca jamas? Which way to never, never land? La ciudad esmeralda se ha ido al infierno Emerald city's gone to hell Dado que el mago Since the wizard Perdió su mando Blew off his command
En la calle oyes las voces On the streets you hear the voices Niños perdidos, cocodrilos Lost children, crocodiles Pero tú no estas But you're not into Haciendo decisiones, brujas malvadas Making choices, wicked witches Campos de amapola, o hombres detrás de la cortina Poppy fields, or men behind the curtain Lirios tigre, zapatillas de rubí Tiger lilies, ruby slippers El reloj está haciendo tictac, eso es seguro Clock is ticking, that's for certain!
Te cantan feliz cumple They're singing: Happy birthday Solo deseas que todo sea un sueño I just wish it all were a dream Se siente mucho más como el día del juicio final It feels much more like doomsday Maldito Fuck
30/90 30/90
Parece que estoy en un twister Seems like I'm in for a twister No veo un arco iris, ¿y tú? I don't see a rainbow, do you? Cumplir 30 en los 90s Turn 30 in the 90s
En mis manos ahora Into my hands now La pelota ha pasado The ball is passed Quiero el botín, pero no demasiado rápido I want the spoils, but not too fast
El mundo llama The world is calling Es ahora o nunca It's now or Neverland ¿Por qué no puedo quedarme un niño para siempre? Y Why can't I stay a child forever and
30/90 30/90 30/90 30/90 30/90 30/90 30/90 30/90 30/90 30/90 30, 30/90 30, 30/90 ¿Qué puedo hacer? What can I do? ¿Qué puedo hacer? What can I do?