Red Flags
Tom Cardy
La cita empezó tan bien The date started off so well Empieza mi noche sin esperar el susto de mi vida Begin my night not expecting the fright of my life Ella era perfecta por lo que pude ver She was perfect from what I could tell ¿Cómo podría no ver el peligro justo en frente de mí? How could I not see the danger right in front of me
Mi comida favorita es el pescado (bebé, ese también es mi favorito) My favorite food is fish (baby, that's my favorite too) Me encantan los perros de dibujos animados (bebé, me encanta Scooby Doo) I love cartoon dogs (baby, I love Scooby Doo) Oye chica, ¿cuál es tu película favorita? Hey girl, what's your favorite film? Dijo que la mejor película de todas, una obra maestra del arte llamada She said the best movie of all, a masterpiece of art called
Ciempiés Humano, Ciempiés Humano Human Centipede, Human Centipede Creo que me van a asesinar esta noche I think that I'm gonna get murdered tonight Ciempiés humano, no irónicamente Human Centipede, not ironically Ella dijo que el diseño de vestuario fue lo más destacado She said, costume design was a highlight
Me gusta por la trama (dime de qué trata la trama) I like it for the plot (tell me what the plot's about) Doctor alemán cose a tres personas del culo a la boca (genial) German doctor sews three people ass to mouth (cool) Ciempiés humano, por favor Dios sálvame Human Centipede, please God save me Creo que es una bandera roja, no quiero que me apuñalen I think that's a red flag, I don't want to get stabbed
Ella dijo: Ciempiés humano es una obra maestra She said: Human Centipede is a tour de force Pienso: Mierda, voy a ser el plato fuerte I think: Holy shit, I'm gonna be the main course Ella dijo: Admiro la narrativa del crecimiento del personaje She said: I admire the narrative of character growth Trato de llamar la atención del mesero parpadeando en código morse I try to get the waiter's attention by blinking in morse code
¿Por qué parpadeas tanto? (Tengo algo en mi ojo) Why are you blinking so much? (I've got something in my eye) Aquí, déjame sacarlo (no, gracias, no quiero morir) Here, let me get it out (no thank you, I don't wanna die) Hola, señor me estaba parpadeando, ¿es esto porque su cita es un bicho raro? (No) Bonjour, sir was blinking at me, is this because your date is a freak? (No) Muy bien entonces, buen provecho Very good then, bon appétit
Deja de esconderte detrás de tu tonta bandera roja inventada Stop hiding behind your silly made up red flag Para no arriesgarte en la mejor relación que nunca tuviste To not take a chance on the best relationship you never had Tal vez tengas razón y estoy buscando excusas Maybe you're right and I'm looking for excuses Mi corazón tiene moretones pero estoy listo para elegir este amor My heart's got bruises but I'm ready to choose this love
Podrías ser mi mundo, el amor de mi vida You could be my world, the love of my life Un día nos casaremos y seremos marido y mujer One day we'll get married and be husband and wife Con una ceremonia de buen gusto en la boda de nuestros sueños With a tasteful ceremony at the wedding of our dreams Solo si la boda es tematica dime cual va a ser el tema Only if the wedding is themed, tell me what the theme's gonna be
Ciempiés Humano, Ciempiés Humano Human Centipede, Human Centipede Así podríamos ahorrar en la factura del catering That way we could save on the catering bill Ciempiés humano, solo una boca que alimentar Human Centipede, only one mouth to feed Si eres el padrino, sabes el trato, frunce el ceño If you are the best man, you know the deal, pucker up
Finalmente puedo abrirme al amor I can finally open myself up to love Finalmente puedo coser una boca a un trasero I can finally sew a mouth to a butt Ciempiés Humano, Ciempiés Humano Human Centipede, Human Centipede