Tom Trauberts Blues
Tom Waits
Desperdiciado y herido, no es lo que hizo la luna, tengo lo que pagué ahora Wasted and wounded, it ain't what the moon did, I've got what I paid for now Nos vemos mañana, oye Frank, ¿me puedes prestar un par de dólares? See you tomorrow, hey Frank, can I borrow a couple of bucks from you Ir a bailar el vals Mathilda, bailar el vals Mathilda, To go waltzing Mathilda, waltzing Mathilda, Irás a bailar el vals Mathilda conmigo You'll go waltzing Mathilda with me
Soy una victima inocente de un callejón cegado I'm an innocent victim of a blinded alley Y estoy cansado de todos estos soldados aquí And I'm tired of all these soldiers here Nadie habla inglés, y todo está roto, y mis Stacy están empapados. No one speaks English, and everything's broken, and my Stacys are soaking wet Ir a bailar el vals Mathilda, bailar el vals Mathilda, To go waltzing Mathilda, waltzing Mathilda, Irás a bailar el vals Mathilda conmigo You'll go waltzing Mathilda with me
Ahora los perros ladran y el taxi estacionando Now the dogs are barking and the taxi cab's parking Mucho que pueden hacer por mi A lot they can do for me Te rogué que me apuñalaras, me rompiste la camisa I begged you to stab me, you tore my shirt open, Y estoy de rodillas esta noche And I'm down on my knees tonight Old Bushmill's me tambaleé, enterrarías la daga Old Bushmill's I staggered, you'd bury the dagger En tu silueta, la luz de la ventana va In your silhouette window light go Ir a bailar el vals Mathilda, bailar el vals Mathilda, To go waltzing Mathilda, waltzing Mathilda, Irás a bailar el vals Mathilda conmigo You'll go waltzing Mathilda with me
Ahora perdí a mi San Cristóbal ahora Now I lost my Saint Christopher now that I've kissed her que la besé Y el bandido manco sabe And the one-armed bandit knows Y los chinos rebeldes, y los letreros de sangre fría, And the maverick Chinamen, and the cold-blooded signs, Y las chicas de los shows de striptease, vayan And the girls down by the strip-tease shows, go El vals de Mathilda, el vals de Mathilda, Irás a bailar el vals Mathilda conmigo Waltzing Mathilda, waltzing Mathilda, You'll go waltzing Mathilda with me
No, no quiero tu simpatía, dicen los fugitivos No, I don't want your sympathy, the fugitives say Que las calles ya no son para soñar That the streets aren't for dreaming now Y las redes de homicidio involuntario y los fantasmas que venden recuerdos, And manslaughter dragnets and the ghosts that sell memories, Quieren una parte de la acción de todos modos They want a piece of the action anyhow Ir a bailar el vals Mathilda, bailar el vals Mathilda, Go waltzing Mathilda, waltzing Mathilda, Irás a bailar el vals Mathilda conmigo You'll go waltzing Mathilda with me
Y puedes pedirle a cualquier marinero, y las llaves del carcelero, And you can ask any sailor, and the keys from the jailor, Y los viejos en sillas de ruedas saben And the old men in wheelchairs know Y Mathilda es la acusada, mató a unos cien, And Mathilda's the defendant, she killed about a hundred, Y ella sigue a donde quiera que vayas And she follows wherever you may go El vals de Mathilda, el vals de Mathilda, Waltzing Mathilda, waltzing Mathilda, Irás a bailar el vals Mathilda conmigo You'll go waltzing Mathilda with me
Y es una maleta vieja y estropeada a un hotel en algún lugar And it's a battered old suitcase to a hotel someplace, Y una herida que nunca sanará And a wound that will never heal No prima donna, el perfume está en un No prima donna, the perfume is on an Camisa vieja manchada de sangre y whisky Old shirt that is stained with blood and whiskey Y buenas noches a los barrenderos, los vigilantes nocturnos, los guardianes de las llamas And goodnight to the street sweepers, the night watchmen flame keepers Y buenas noches a Mathilda, arriba And goodnight to Mathilda, too