El Dulce de Leche
Tryo
Él no tenía ni idea, no tenía conciencia Il n'avait pas idée, il n'avait pas conscience Hasta qué punto echó de menos la tierra de su infancia A quel point lui manquait les terres de son enfance La Cordillera de los Andes, la cazuela de papel La Cordillère des Andes, les cocottes en papier El aroma de la carne, el dulce de leche Le fumet de la viande, la confiture de lait
Él no tenía ni idea, digamos inconsciente Il n'avait pas idée, on dira inconscience Cuánto le costó estar varado en Francia A quel point lui coûtait d'être bloqué en France Reúnete al país, el olor de la orquídea Rejoindre le pays, l'odeur de l'orchidée El tiempo no ha enterrado, el dulce de leche Le temps n'a pas enfoui, el duce de leche
Habrá que retomar la carretera Il faudra reprendre la route Convertirse en francés cueste lo que cueste Devenir français coûte que coûte Refugiado en un cajón Réfugié dans un tiroir Pasamos el tiempo, mantenemos la esperanza On passe le temps on garde l'espoir Eso es ser francés, lo dudo C'est ça être français, j'en doute
Él no tenía ni idea, no tenía conciencia Il n'avait pas idée, il n'avait pas conscience De cómo pueden marcar las heridas de la infancia Comme peuvent marquer les blessures de l'enfance Una lágrima en París, una rosa para Pinochet Une larme à Paris, une rose pour Pinochet El tiempo no ha enterrado el palacio de Allende Le temps n'a pas enfoui le palais d'Allende
Como él había sonreído al hablar de Francia Comme il avait souri en parlant de la France Él contó su vida, sus años de silencio Il racontât sa vie, ses années de silence Los cenadores en flor, la sangre en el pavimento Les tonnelles en fleurs, le sang sur le pavé La partida para otro lugar, el dulce de leche Le départ pour l'ailleurs, el duce de leche
Habrá que retomar la carretera Il faudra reprendre la route Convertirse en francés cueste lo que cueste Devenir français coûte que coûte Refugiado en un cajón Réfugié dans un tiroir Pasamos el tiempo, mantenemos la esperanza On passe le temps on garde l'espoir Eso es ser francés, sin duda C'est ça être français, sans doute El dulce de leche El duce de leche
Él no tenía ni idea, pero eso no es suficiente Il n'avait pas idée, mais c'est sans suffisance Solo podemos imaginar los caminos del errante On peut qu'imaginer les parcours de l'errance Tomándolo de la mano, eh amigo estamos allí Le prenant par la main, eh l'ami on y est La familia, los amigos, el dulce de leche La famille, les copains, la confiture de lait
Habrá que retomar la carretera Il faudra reprendre la route Convertirse en francés a cualquier precio Devenir français coûte que coûte Refugiado en un cajón Réfugié dans un tiroir Pasamos el tiempo, mantenemos la esperanza On passe le temps on garde l'espoir Eso es lo que debe ser ser francés, sin duda C'est ça être français, sans doute
Tendremos que volver a la carretera Il faudra reprendre la route Convertirse en francés a cualquier precio Devenir français coûte que coûte Refugiado en un cajón Réfugié dans un tiroir Pasamos el tiempo, mantenemos la esperanza On passe le temps on garde l'espoir Eso es ser francés, lo dudo C'est ça être français, j'en doute