Backslide
Twenty One Pilots
No quiero I don't wanna
Una carrera sin fin, de un lugar a otro, cada vez más agotadora Rat race, place to place, addin' weight Las tendencias se repiten, ¿no es así? Tendencies on repeat, innit? Estos son los beneficios de un zapato sin cordones Benefit from a shoe with no lace Toma el asiento gastado Take the seat with the crease in it
No me importa si es solitario I don't mind if it's lonely No me importa si es justo I don't mind if it's fair No me importa, tú me controlas I don't care, you control me Guiándome a cualquier lugar Leadin' me anywhere
No quiero regresar a donde empezé I don't wanna backslide to where I started from No hay posibilidad de que vuelva a perderlo todo otra vez There's no chance I will shake this again
Porque siento cómo me arrastra, el agua está por encima de mi cabeza 'Cause I feel the pull, water's over my head Fuerza suficiente para una última vez Strength enough for one more time Toma mi mano fuera de la marea Reach my hand above the tide Tomaré lo que tengas I'll take anything you have Si pudieras echarme una mano If you could throw me a line Debería haberte amado mejor I should've loved you better ¿Crees que ahora es el momento de rendirse? Do you think that now's the time you should let go? Está fuera de mi alcance It's over my head
Un lugar malo, con un bajo de cien dólares Bad place, on a hundred-dollar bass Casi deseando no haber hecho Saturday Kinda wishin' that I never did Saturday ¿Es eso una mancha? Deberías cambiar Is that a stain? You should change ¿Estás bien? Are you doin' good? ¿Resolviste todos tus problemas? Did you solve all of your problems? Gracias por preguntar Thanks for askin' De alguna manera, pero In a way, but Accidentalmente descubrí uno nuevo ayer Accidentally uncovered a new one yesterday ¿Qué pasó con lo que barriste bajo la alfombra? What happened to what I brushed under the rug? Yo solía ser el campeón de un mundo que no puedes ver I used to be the champion of a world you can't see Ahora estoy ahogándome en logística Now I'm drownin' in logistics
No quiero regresar a donde empezé I don't wanna backslide to where I started from No hay posibilidad de que vuelva a perderlo todo otra vez There's no chance I will shake this again
Porque siento cómo me arrastra, el agua está por encima de mi cabeza 'Cause I feel the pull, water's over my head Fuerza suficiente para una última vez Strength enough for one more time Toma mi mano fuera de la marea Reach my hand above the tide Tomaré lo que tengas I'll take anything you have Si pudieras echarme una mano If you could throw me a line Debería haberte amado mejor I should've loved you better ¿Crees que ahora es el momento de rendirse? Do you think that now's the time you should let go?
No me importa si es solitario (está fuera de mi alcance) I don't mind if it's lonely (it's over my head) No me importa si es justo (¿deberías rendirse?) I don't mind if it's fair (you should let go?) No me importa, tú me controlas (está fuera de mi alcance) I don't care, you control me (it's over my head) Guiándome a cualquier lugar Leadin' me anywhere
Tomaré lo que tengas I'll take anything you have Si pudieras echarme una mano If you could throw me a line Debería haberte amado mejor I should've loved you better ¿Crees que ahora es el momento de rendirse? Do you think that now's the time you should let go?
Está fuera de mi alcance It's over my head ¿Deberías rendirse? You should let go? Está fuera de mi alcance It's over my head
No quiero retroceder I don't wanna backslide