Choker
Twenty One Pilots
Hmm, hmm, hmm Hmm, hmm, hmm Hmm, hmm, hmm Hmm, hmm, hmm
No molesto a nadie I don't bother anyone Me pongo nervioso cuando estoy de pie Nervous when I stand Ahogándome en las circunstancias Chokin' on the circumstance Solo fumando pasivamente Only smokin' secondhand
Ábrenos, dispérsanos Cut us open, spread us out Secanos en la arena Dry us in the sand Pon las fibras lado a lado Lay the fibers side-by-side Y empezarás a entender And you'll begin to understand
Sé que terminó I know it's over Nací un perdedor I was born a choker Nadie vendrá a ayudarme Nobody's comin' for me Vendrá a ayudarme Comin' for me
Mm-mm (sé que terminó) Hmm (I know it's over) Mm-mm, mm-mm, mm-mm Hmm, hmm, hmm
No molesto a nadie I don't bother anyone Nunca hago requisitos Never make demands Ahogándome en las circunstancias Chokin' on the circumstance El auto-sabotaje es un dulce romance Self-sabotage is a sweet romance
Parece que todo lo que valgo Seems like all I'm worth Es lo que puedo soportar Is what I'm able to withstand Pronto podré darme cuenta Sooner I can realize De que el dolor es solo un intermediario That pain is just a middleman
Sé que terminó I know it's over Nací un perdedor I was born a choker Nadie vendrá a ayudarme Nobody's comin' for me
No veo voluntarios para co-firmar mis miedos I see no volunteers to co-sign on my fears Firmaré en la línea I'll sign on the line Solo, vas a cambiar mi circunstancia Alone, gonna change my circumstance Sé que necesito moverme ahora mismo I know I need to move right now
Porque sé que se acabó 'Cause I know it's over Nací un perdedor I was born a choker Nadie vendrá a ayudarme (solo fumando pasivamente) Nobody's comin' for me (only smokin' secondhand) Sé que terminó I know it's over Nací un perdedor I was born a choker Nadie vendrá a ayudarme Nobody's comin' for me Vendrá a ayudarme Comin' for me
Como una pequeña astilla enterrada en tu piel Like a little splinter buried in your skin Alguien más puede tirar Someone else can carve it out Pero cuando tienes el alfiler But when you've got the pin Duele un poco menos e incluso puedes empujarlo más hacia adentro It hurts a little less and you can even push it further in Cuando tu cuerpo esté gritando When your body's screamin' out Confía que tu mente esté escuchando Trust your mind's listenin' Como una silueta que apenas puedes ver Like a silhouette that you can barely see Como una sombra proyectada sobre el suelo donde tú eventualmente As a shadow cast upon the ground where you'll eventually Acostarás para siempre, pero el día continúa, el Sol se mueve detrás de ti Lay forever, but the day goes on, the Sun moves behind you Te vuelves más alto, más audaz, más fuerte y el retrovisor solo te ciega You get taller, bolder, stronger and the rearview only blinds you
Hmm, hmm, hmm Hmm, hmm, hmm