Continúa después del anuncio

Tengo un mal presentimiento de que estoy a punto de romperme Got a bad feeling that I'm about to break Ha sido una buena racha, pero la presión es demasiada para mí Been a good streak, but the pressure's overweight ¿Es bueno seguir pensando en eso? Is it even good for my head to keep track? Si voy a empezar a confrontar, mejor me recupero If I'm gonna snap necks, then I gotta snap back

Tengo un mal presentimiento de que voy a perder la ventaja Got a bad feeling I'm gonna lose the lead Estoy huyendo de algo que derroté en 2017 Runnin' from a thing that I kicked in seventeen ¿Es bueno seguir pensando en eso? Is it even right for my head to keep track? Si voy a empezar a confrontar, mejor me recupero If I'm gonna snap necks, then I gotta snap back

¿He quemado todos los puentes? Have I burnt all the bridges? Mordí la mano que me ayudaba, dejé los dedos con cicatrices Bite the hand that helps me, give it finger stitches Estoy excluido de la lista de perdón Blacklisted from forgiveness Te engaño una vez, ya han sido unas veinticinco Fool you once, it's been twenty-five times

Es un retroceso It's a backslide Tomé un coche I commandeered a hot ride Conduje hasta que se paró Drove it till the engine died Todo mi progreso se perdió hoy All of that progress lost today

Tengo un mal presentimiento de que estoy a punto de romperme Got a bad feeling that I'm about to break Ha sido una buena racha, pero la presión es demasiada para mí Been a good streak, but the pressure's overweight ¿Es bueno seguir pensando en eso? Is it even good for my head to keep track? Si voy a empezar a confrontar, mejor me recupero If I'm gonna snap necks, then I gotta snap back

Continúa después del anuncio

Tengo un mal presentimiento de que voy a perder la ventaja Got a bad feeling I'm gonna lose the lead Estoy huyendo de algo que derroté en 2017 Runnin' from a thing that I kicked in seventeen ¿Es bueno seguir pensando en eso? Is it even right for my head to keep track? Si voy a empezar a confrontar, mejor me recupero If I'm gonna snap necks, then I gotta snap

Ah, eres tú, bueno, bienvenido de nuevo al espectáculo (ha pasado un tiempo) Oh, it's you, well, welcome back to the show (been a minute) Creo que es mejor intentarlo de otra manera (pensé que iba bien) Guess I better move to a fresher approach (thought I kicked it) Es una nueva adaptación It's a new adaptation

Es un retroceso It's a backslide Odio la sorpresa I hate the surprise Y ahora, todo está perdido And now it's all gone Todo mi progreso se perdió hoy All of that progress lost today

Parece que se me acabaron las excusas de por qué soy así I have seemed to run out of excuses of why I am this way

Tengo un mal presentimiento de que estoy a punto de romperme Got a bad feeling that I'm about to break Ha sido una buena racha, pero la presión es demasiada para mí Been a good streak, but the pressure's overweight ¿Es bueno seguir pensando en eso? Is it even good for my head to keep track? Si voy a empezar a confrontar, mejor me recupero If I'm gonna snap necks, then I gotta snap back

Tengo un mal presentimiento, voy a perder el liderazgo Got a bad feeling I'm gonna lose the lead Estoy huyendo de algo que derroté en 2017 Runnin' from a thing that I kicked in seventeen ¿Es bueno seguir pensando en eso? Is it even right for my head to keep track? Si voy a empezar a confrontar, mejor me recupero If I'm gonna snap necks, then I gotta snap back Mejor me recupero Then I gotta snap back

He estado rezando para que mi elasticidad vuelva a ser como era I've been prayin' for my elasticity to return to the way that it was (Si voy a empezar a confrontar, mejor me recupero) (If I'm gonna snap necks, then I gotta snap back) He estado rezando para que mi elasticidad vuelva a ser como era I've been praying' for my elasticity to return to the way that it was (Si voy a empezar a confrontar, mejor me recupero) (If I'm gonna snap necks, then I gotta snap back)

Información de la canción

Composición: Paul Meany y Tyler Joseph

¿Los datos están equivocados?

Enviar revisión