St. Chroma (feat. Daniel Caesar)
Tyler, The Creator
Eres la luz You are the light No está en ti, está dentro de ti It's not on you, it's in you Nunca en tu jodida vida Don't you ever in your motherfucking life Apagues tu luz por nadie Dim your light for nobody
Chromakopia Chromakopia Chromakopia Chromakopia Chromakopia (ah) Chromakopia (ah) Chromakopia (uh, uh, uh, uh) Chromakopia (woo, woo, woo, woo) Chromakopia (ah, ah, ah, uh) Chromakopia (ah, ah, ah, woo) Chromakopia (ah, ah, ah, uh) Chromakopia (ah, ah, ah, woo) Chromakopia (ah, ah, ah, uh) Chromakopia (ah, ah, ah, woo) Chromakopia (uh, uh) Chromakopia (woo, woo) Chromako— Chromako'
Cálmate, siéntate, cada rueda cuesta un millón Calm down, sit still, that's one mill' for each wheel Entre los diez primeros, gran cosa, ¿cómo diablos hace eso? Top ten, big deal, how the fuck he do that? ¿Qué carajos parezco? Lárgate de su camino What the fuck I look like? Get the fuck up out him way Hawthorne es de donde soy, otro planeta donde él está Hawthorne is where I'm from, 'nother planet where him stay Pago en efectivo por ese Ford nuevo, tenía dinero desde los diecinueve I take cash for that new Ford, I had guap since nineteen Me presento y el dinero llega a borbotones, creo que soy un maldito adicto I popped out like a cha-ching, I think I'm a goddamn fiend Realmente fronteando en esta mierda, soy el más fuerte en esta mierda Really ballin' in this bitch, I'm the hardest in this bitch No me importa el ladrido, persigo perros en esta mierda Give a fuck about no bark, I'm chasin' dogs up in this bitch El Segundo se sintió como el Coliseo El Segundo felt like Colosseum P dijo que podía hacerlo en grande y, vaya, ¿le creí? P said I could do it too and, boy, did I believe him? Construí un camino a la libertad porque esas palabras que él dijo I built a path to freedom 'cause them words that he said No me importan las tradiciones, deja de impresionar a los muertos, ah Give a fuck about traditions, stop impressin' the dead, ah Voy a salir adelante, prometo que voy a salir adelante I'm gon' make it out, promise I'm gon' make it out Mamá, voy a salir adelante, mierda, voy a salir adelante Mama, I'm gon' make it out, pussy, I'm gon' make it out Nunca he tenido dudas dentro de mí I ain't never had a doubt inside me Y si alguna vez te dije que sí, te mentí And if I ever told you that I did, I'm fuckin' lyin' ¿Puedes sentir la luz? Can you feel the light?
¿Puedes sentir la luz dentro? Can you feel the light inside? ¿Puedes sentir ese fuego? (¿Lo puedes sentir, lo puedes sentir? Ah) Can you feel that fire? (Can you feel it, can you feel it? Oh) Ah, fuego (¿lo puedes sentir, lo puedes sentir? Uh, ah), fuego Oh, fire (can you feel it, can you feel it? Ooh, oh), fire ¿Puedes sentir la luz (dentro) dentro? Can you feel the light (inside) inside? ¿Puedes sentir ese fuego? (¿Lo puedes sentir?) Can you feel that fire? (Can you feel it?) Ah, fuego (fuego), fuego (uh) Oh, fire (fire), fire (ooh)
Uh, sí, Chromakopia Woo, yeah, Chromakopia Sí, sí Chromakopia Yeah, yeah, Chromakopia Uh, sí, Chromakopia Woo, yeah, Chromakopia Sí, sí, Chromakopia Yeah, yeah, Chromakopia
Está bien, solo soy una caja con un trueno encendedor dentro de mí (uh) Okay, I is just a box with a lighter thunder in me (woo) Prefiero elegir bajo la arrogancia que llevo en la manga Rather choosin' under the hubris that's on my sleeve Mamá dijo que soy mmm-mmm, especial, que yo era mmm-mmm Momma said I'm mm-hmm, special, I was mm-hmm Hago explotar cosas en casa en Chromakopia, mmm-mmm Blow shit up at home back in Chromakopia, mm-hmm No (no) me gusta (me gusta) la forma en que se ve esto (no) I don't (I don't) like the (like the) way that this is lookin' (no) El espejo me tiene (me tiene) pensando en mi final (he terminado) Mirror got me (got me) thinkin' about my bookend (I'm done) Solo necesito este tiempo para mí para encontrarme a mí mismo I just need this time to myself to figure me out-out ¿Mantengo la luz encendida o me retiro con gracia? Do I keep the light on or do I gracefully bow out? Ya ves, hermano You see me, bro
Uh (nunca dejes de ser quien eres ni apagues tu luz por ninguno de estos malditos allá afuera) Ooh (don't you ever stop bein' who you are and dimmin' your light for none of these motherfuckers out here)
¿Puedes sentir la luz dentro? Can you feel the light inside? ¿Puedes sentir ese fuego? (Ah) Can you feel that fire? (Oh) Ah, fuego (ah), fuego Oh, fire (oh), fire ¿Puedes sentir la luz dentro? Can you feel the light inside? ¿Puedes sentir ese fuego? (Ah) Can you feel that fire? (Oh)