Tomorrow
Tyler, The Creator
(Desiste) (Give it up) Hombre, estoy envejeciendo y necesito un nieto, por favor (ríndete) Nigga, I'm gettin' old and I need a grandchild, please (give it up) Solo uno, por favor, solo necesito uno (desiste, desiste) Just one, please, all I need is one (give it, give it up) Necesitamos un Tylercito corriendo por aquí, ¿verdad? We need a little Ty-Ty walkin' around here, okay? Necesitamos unos chiquitos correteando, ¿verdad? We need a little dookie booty runnin' around here, okay?
Las manos de mi mamá ya no son las mismas My mother's hands don't look the same Esas canas ya están apareciendo en su pelo These jet black strands are turning gray Estoy engordando, prefiero descansar I'm gaining weight, I'd rather rest Solo de pensar en niños, me estreso The thought of children, it brings me stress Porque los tiempos están cambiando Because time is changing
Pero no esperes por mí (no), estaré bien But don't you wait on me (don't), I'll be fine Pero no esperes por mí, estaré bien (no, no) But don't you wait on me, I'll be fine (don't, don't) No esperes por mí Don't you wait for me Porque el tiempo no arregla nada, no, uh (no) 'Cause time got nothing right, don't, uh (don't)
Preocúpate mañana (no, no) Worry 'bout it tomorrow (don't, don't) Preocúpate mañana Worry 'bout it tomorrow ¿Puedes preocuparte mañana? Sí, sí, sí (mañana) Can you worry 'bout it tomorrow? Ayy, ayy, ayy (tomorrow) Preocúpate mañana (mañana) Worry 'bout it tomorrow (tomorrow)
Sí, ¿qué me pasa? Nah, no es así como son las cosas Yeah, what's gotten into me? Nah, that ain't the energy Esa versión del Tyler que conociste ya es un recuerdo That version of T that you knew was a memory ¿Quién es este? Se apegan demasiado y no escuchan Who is that? You niggas get too attached to hear it Temo que mi cara esté impecable, pero mi espíritu tiene algunas arrugas Fear it, face clear, few wrinkles on my spirit Ahora, primo, esto no es una bañera Now, cousin, this ain't no tub and Y no me gusta estar encerrado, prefiero estar desbordando I don't like cages, I'd rather be floodin' Lo pensé bien, llego con toda la energía Thought this shit out, I pop out with that oven Avísale a mi nuevo yo que ya estoy en camino, sí Tell that new version of me that I'm comin', yeah Mi amigo tuvo otro hijo, ya va como el segundo (el segundo) My brodie had another baby, that's like number two (number two) Mi ex ya se casó, tiene como treinta y dos años (treinta y dos) My homegirl, her knot tied, she like thirty-two (thirty-two) Suben fotos de esos momentos, es lindo de verdad They sharin' pictures of these moments, shit is really cute Y lo único q ue tengo son fotos de mi Ferrari y unos trajes bien raros (compa) And all I got is photos of my 'Rari and some silly suits (man) Ajá, ¿acaso voy a cambiar de vida y por fin calmarme? Mhm, will I flip the switch and finally settle down? Ajá, o tal vez elijo el otro camino y sigo con mis travesuras Mhm, or go the other way and keep my panties down? Ajá, soy demasiado paranoico, así que lo voy a soltar Uh-huh, I'm too paranoid, so I'ma air it out Y cualquier presión que me pongas, la voy a acabar And any pressure that you puttin' on me, I'ma tear it down
No esperes por mí (no esperes por mí), estaré bien Don't you wait on me (don't you wait on me), I'll be fine No esperes por mí (no esperes por mí), estaré bien Don't you wait on me (don't you wait on me), I'll be fine (No, no) no esperes por mí (No, no) don't you wait for me Porque el tiempo no arregla nada 'Cause time got nothing right