Not Even Ghosts Are This Empty

$uicideBoy$

Continúa después del anuncio

Te diré un secreto, algo que no te enseñan en tu templo I'll tell you a secret, something they don't teach you in your temple Los dioses nos envidian, nos envidian porque somos mortales The gods envy us, they envy us because we're mortal Porque cualquier momento podría ser el último Cause any moment might be our last Todo es más hermoso, porque estamos condenados Everything is more beautiful, because we're doomed Lo hiciste bien $lick You did good $lick (¡Es un éxito!) (It's a smash!) Dispara a un truco, cuando estoy gordo Shoot on a trick, when I'm thick Slick no tiene ninguna pena, perra Slick ain't got no sorrow bitch Dispara con un truco, dispara con un truco Shoot on a trick, shoot on a trick Slick no tiene ninguna pena, perra Slick ain't got no sorrow bitch Dispara a un truco, cuando estoy gordo Shoot on a trick, when I'm thick Slick no tiene ninguna pena, perra Slick ain't got no sorrow bitch Dispara con un truco, dispara con un truco Shoot on a trick, shoot on a trick Slick no tiene ninguna pena, perra Slick ain't got no sorrow bitch

¿Podré alguna vez tener un momento para mí? Can I ever get a moment to myself? Cada momento que pasa es fugaz Each moment that passes is fleeting Intento y trato de escapar de mi propia vida I try and I try to escape my own life En este punto todos deberían llamarme Houdini (raro no lo hagas) At this point y'all should call me houdini (oddy don't) Siempre termina conmigo sangrando It always ends up with me bleeding O tan abrumado que me estoy retirando Or so overwhelmed I'm retreating De vuelta al agujero del que intenté salir Back into the hole that I tried to climb out of Siempre termina contraproducente It always ends up self defeating Soy adicto al sexo, adicto a las drogas I'm addicted to sex, addicted to drugs Realmente cualquier cosa que me haga sentir amado Really whatever will make me feel loved No me importa lo que pienses I don't care what you thinking Sí, me importa un carajo Yeah, I don't give a fuck Todavía estoy aquí brillando tan brillante como el sol I'm still out here shining as bright as the Sun Y no importa lo difícil que sea And no matter how hard it gets No importa lo duro que sea No matter how tough No desobedezcas cuando digo: Dame el arma (dame el arma) Don't disobey when I say: Gimme the gun (gimme the gun) Si no dejo que mis demonios respiren If I don't let my demons out to breathe Terminaré con unos cuernos o un par de malditas alas I'll end up with some horns or pair of fucking wings Ven a visitarme de vez en cuando (de vez en cuando) Come and visit me from time to time (from time to time) A todas las perras con las que alguna vez estuve To all the bitches that I was ever with Sí, todavía estás en mi mente (mente-mente) Yeah, you're still on my mind (mind-mind)

Continúa después del anuncio

Eh eh, ayy Huh huh, ayy Sí, empujando ese cupé bajo la lluvia (¡al norte!) Yeah, pushing that coupe in the rain (north!) Creo que me he vuelto loco (¡lado!) Think I been going insane (side!) Estallar, fumar y beber (¡al norte!) Popping and smoking and drinking (north!) Así es como he estado lidiando y lidiando con el dolor (¡lado!) Is how I been coping and dealing with pain (side!) Esnifar una línea con mi mamá, sí (¡al norte!) Snort up a line with my mom, yeah (north!) Solo espero unirme (¡del lado!) I just be hoping to bond (side!) Otro día más trabajando y consumiéndose (¡al norte!) Another day working and wasting away (north!) Exactamente lo que quiero comprar (¡lado!) The exact thing that I wanna buy (side!) Ese es el momento That's time Estoy en esa doble r I'm in that double r Cayendo a pedazos Falling the fuck apart Cocinando mi lóbulo frontal Cooking up my frontal lobe Juega fuerte en el teléfono Play it strong on the phone Pero lloro cuando estoy solo But I cry when alone Porque mi papá acaba de alcanzar un nuevo mínimo 'Cause my daddy just hit a new low Mierda Fuck Malas noticias todos los días, reglas del efectivo todos los días Everyday bad news, everyday cash rules A la mierda lo que hice (¡vamos!) Fuck what I did (lets go!) Es lo que has hecho ultimamente It's what have you done lately A la mierda esa mierda poética (¡vamos!) Fuck that poetic shit (lets go!) Tengo un palo de metal cromado en mi cerebro, solo para conocer el cielo por un momento (ve, ve, ve) Got a chrome metal stick up to my brain, just to know heaven for a bit (go, go, go) Sólo quiero huir (lejos) I just want to run away (away) Pero todo lo que hago es correr en el lugar (en el lugar) But all I ever do is run in place (in place) Las lágrimas que lloré podrían haber helado mi cadena (mi cadena) The tears I cried it could've iced my chain (my chain) Y en los mejores días no puedo sentir mi cara (mi cara) And on the best days I can't feel my face (my face)

No importa lo difícil que sea No matter how hard it gets No importa lo duro que sea No matter how tough Mi cara, mi cara My face, my face No puedo sentir mi cara I can't feel my face No importa lo difícil que sea No matter how hard it gets No importa lo duro que sea No matter how tough Mi cara, mi cara My face, my face No puedo sentir mi cara I can't feel my face Mi cara, mi cara My face, my face No puedo sentir mi cara I can't feel my face No importa lo difícil que sea No matter how hard it gets No importa lo duro que sea No matter how tough Mi cara, mi cara My face, my face No puedo sentir mi cara I can't feel my face La peor parte del infierno no son las llamas, es la desesperanza The worst part about hell is not the flames, it's the hopelessness Y creo que esa es la parte del infierno que realmente sabe una persona en depresión And I think that is the part of hell that a person in depression really tastes La desesperanza, la terrible desesperanza que sobreviene The hopelessness, the terrible hopelessness that comes over

Información de la canción

Composición:

¿Los datos están equivocados?

Enviar revisión