Artista Genérico
Veigh
Baby, it's just that I come from the hood, I know the streets Baby, é que eu vim dos prédio e eu conheço a rua I'm real, that guy's just pretending Eu sou real, esse mano simula Like, I did everything she told me to, how can I be what she says I am? Tipo, fiz tudo que ela pediu, como eu posso ser tudo que ela insinua? She walked out on me during the test, but when she saw the numbers, she wanted to learn from me Me abandonou no meio da prova, quando viu minhas nota, quis ser minha aluna The worst mistake I ever made was feeling secure with an insecure girl O pior erro que eu já cometi foi sentir segurança em uma mina insegura I brought my homies, we made an empire Trouxe meus mano, nóis fez um império I was the first to make it from my neighborhood Eu fui o primeiro a vencer do meu bairro Go on, talk, you motherfucker, how can I be underestimated? Vai, fala, seu filha da puta, como que eu posso ser subestimado? I talked about cars and had no car, today I look at the garage and almost cry Falava de carro e não tinha carro, hoje olho pra garagem e quase choro I remember the dude who criticized me just 'cause I didn't record on that weak track Lembro do mano que me criticou só porque eu não gravei naquele som fraco He posted that I'm a generic artist, writing on social media has been so easy Postou que eu sou um artista genérico, escrever nas redes tem sido tão fácil While he hates, we make it happen, I ask you to get some market vision (got it, got it) Enquanto ele odeia, nóis realiza, peço que obtenha a visão de mercado (got it, got it) Really, I'm inspired by these guys, everything they do, I do the opposite Realmente, eu me inspiro nesses caras, tudo que eles fazem, eu faço ao contrário How am I gonna give an opening to the enemy if, when I pray, I speak in a low voice? Como que eu vou dar brecha pro inimigo se, quando eu oro, eu falo em voz baixa? For a car, I want an Aston Martin, brilliant mind, one hundred percent skill De carro, quero Aston Martin, mente brilhante, cem por cento habilidade Chain full of carats, I don't take the girl home if I'm not in the vibe Cordão cheio de quilate, não levo a garota pra casa se eu não tô na vibe Sorry, love, I don't get your slang, but what the fuck does date mean? Desculpa, amor, não entendo suas gírias, mas que porra que significa date? If you wanna see me, send a message with no code, Dos Prédio is on, never offline, yeah Se quer me ver, manda um lance sem código, Dos Prédio on, nunca tá off-line, yeah
The more money and fame Quanto mais dinheiro e fama More problems, more contacts Mais problemas, mais contatos The question is hard, but the answer is easy A pergunta é difícil, mas a resposta é fácil What would you do if you had Thiago's mind? O que cê faria se tivesse a mente do Thiago? I swear, you can't know Juro, não dá pra saber That's why I make moves Por isso, eu me movo What I need, I do myself O que eu preciso, eu faço eu mesmo And I'll never go back to misery again E eu nunca mais volto pra miséria de novo My real homies, I count on my fingers Meus manos reais conto nos dedos Supernova, new empire (EVOM, 2025, nigga) Supernova, novo império (EVOM, 2025, nego)
Yeah, yeah, Veigh, baby, very calm, chaotic sometimes Yeah, yeah, Veigh, baby, muito calmo, caótico às vezes If you knew where God took me from, you'd understand why I believe in Him so much Soubesse da onde Deus me tirou, entenderia por que acredito tanto Nele You're saying this year is yours, you better run, time is passing Você tá dizendo que esse ano é seu, melhor cê correr, o tempo tá passando Be yourself, set trends, build your group and continue the plans (huh) Seja você mesmo, defina tendência, monte o seu grupo e continue os planos (huh) Take the pen you use to do your drugs and write this down (woah) Pega a caneta que você usa pra consumir suas droga e anota (uou) How can, how can I make a record label like the kids from Nova? (Ai, ai, ai) Como que, como que eu posso fazer uma gravadora igual a dos moleque da Nova? (Ai, ai, ai) First money I made with trap, I helped my mom, you bought a car (that's a fact) Primeiro dinheiro que eu fiz com o trap, ajudei minha mãe, você comprou um carro (são fatos) What hood are you from, really? I've never seen your graffiti in the neighborhood (on) Qual quebrada que você veio mesmo? Eu nunca vi um grafite seu no bairro (on)
These are times to re-educate a broke dude (woah) São tempos de reeducar um quebrado (uou) While you waste your breath on me, my car wastes gas while parked (Dos Prédio, baby, on, on) Enquanto cê gasta saliva comigo, meu carro gasta gasolina parado (Dos Prédio, baby, on, on) No time for these fake-ass dudes (let's go) Sem tempo pra esses mano safado (vamo) This is the story of a dude who never gave up, starring: Thiago Dos Prédio Essa é a história de um mano que nunca desistiu, estreando: Thiago Dos Prédio
Composition: Timbaland, Justin Timberlake, 50 Cent, Danjahandz, and Veigh
Did you see an error?
Enviar revisão