Addict
VIAL
Todo dia tenho que fazer isso, toda manhã, toda noite Every day I've gotta do it, every morning, every night Se não fizer, não vou aguentar, porque esses dias passam devagar If I don't, I won't get through it, 'cause these days pass slowly by E percebo que é um problema, mas não penso duas vezes And I realize that it's a problem, but I don't think twice Me leve até minha psiquiatra, preciso de aconselhamento profissional Take me to my shrink, I need professional advice
Pensando na próxima vez que vou ter a chance de tomar uma dose Thinking 'bout the next time I will get the chance to take a hit E digo para mim mesma que não é uma droga, mas sou viciada And I tell myself it's not a drug, but I'm addicted E percebo que é um problema, mas não consigo parar And I realize that it's a problem, but I cannot stop Para onde quer que me vire, paranoica, vou ver um policial Everywhere I turn, I'm paranoid I'll see a cop
Me salve desse vício Save me from this addiction Eu não consigo largar disso, não consigo superar, oh I can't get out of it, can't reach through it, oh Alguém me arraste pelos pulsos Somebody pull me up by the wrists E me desintoxique, eu preciso ir And dust me off I need to go Estive vivendo através desta névoa por Been living through this haze for Três anos inteiros e lentamente indo para o quatro Three whole years and slowly counting to four Não sei como vou conseguir Don't know how I will make it Mas sei que eu não aguento mais But I know that I just can't take it no more
Todo dia parece a mesma merda Every day feels like the same shit De novo e de novo Over and over again Mas é difícil romper esse ciclo But it's hard to break that cycle Quando parece que não ter fim When it feels like it won't end E percebo que é um problema And I realize that it's a problem E talvez precise de ajuda And I might need help Por que parece que toda a minha vida Why does it feel like my whole life Foi desperdiçada no inferno? Has been spent in hell?
Me salve desse vício Save me from this addiction Eu não consigo largar disso, não consigo superar, oh I can't get out of it, can't reach through it, oh Alguém me arraste pelos pulsos Somebody pull me up by the wrists E me desintoxique, eu preciso ir And dust me off I need to go Estive vivendo através desta névoa por Been living through this haze for Três anos inteiros e lentamente indo para o quatro Three whole years and slowly counting to four Não sei como vou conseguir Don't know how I will make it Mas sei que eu não aguento mais But I know that I just can't take it no more
Não aguento mais Just can't take it no more Eu não aguento mais I just can't take it no more