En Nuit
Videoclub
Y yo escribo, el tiempo que pasa Et moi j'écris, le temps qui passe Y tú vives todo lo que nos dijimos Et toi tu vis, tout ce qu'on s'est dit La noche, la luna, el fuego, la tormenta La nuit, la lune, le feu, l'orage En las calles oscuras, vencemos el aburrimiento Dans les rues sombres, on bât l'ennui
Es en tu cabeza donde todo se desvanece C'est dans ta tête que tout s'efface Los buenos tiempos, mis defectos, tú rabia Les bons moments me foutent ta rage Y nos encontramos, cuando suene el timbre Et on s'rejoins, à la sonnerie Gritar la esperanza, la nostalgia Crier l'espoir, la nostalgie
Me gustaría bajar tus ojos dudosos J'aimerais baisser tes yeux douteux Me gustaría ahuyentar tu nostalgia J'aimerais chasser ta nostalgie Levantar tu cabeza, sé valiente, juntos Relever ta tête, soit courageux, à deux Somos más fuertes que el aburrimiento On est plus forts que l'ennui Me gustaría bajar tus ojos dudosos J'aimerais baisser tes yeux douteux
Me gustaría ahuyentar tu nostalgia J'aimerais chasser ta nostalgie Levantar tu cabeza, sé valiente, juntos Relever ta tête, soit courageux, à deux Somos más fuertes que el aburrimiento On est plus forts que l'ennui
Aceptar mi soledad, con él, solamente Embrasser ma solitude, avec lui seulement Paradoja y plenitud, contigo dulcemente Paradoxe et plénitude, avec toi doucement Recorrer la ciudad, en la noche, con el viento Parcourir la ville, dans la nuit, le vent Acostados, inmóviles, combatir el tiempo Allongés, immobiles, combattre le temps Escalar, correr, contigo, huyendo Grimper, courir, avec toi, fuyons Saltar, bailar, bajo la lluvia, a menudo Sauter, danser, dans la pluie, souvent Llorar, empañar, luego irse por mucho tiempo Pleurer, ternir, puis partir, longtemps Huir del aburrimiento, solo por un momento Fuir, l'ennui, juste un instant
Me gustaría bajar tus ojos dudosos J'aimerais baisser tes yeux douteux Me gustaría ahuyentar tu nostalgia J'aimerais chasser ta nostalgie Levanta la cabeza, sé valiente, juntos Relever ta tête, soit courageux, à deux Somos más fuertes que el aburrimiento On est plus forts que l'ennui
Me gustaría bajar tus ojos dudosos J'aimerais baisser tes yeux douteux Me gustaría ahuyentar tu nostalgia J'aimerais chasser ta nostalgie Levanta la cabeza, sé valiente, juntos Relever ta tête, soit courageux, à deux Somos más fuertes que el aburrimiento On est plus forts que l'ennui
La gente te cansa Les gens, te lassent Todo se vuelve gris Tout, devient gris Tus lágrimas me molestan Tes larmes, me tracassent Por la tarde y luego por la noche Dans le soir, puis dans la nuit Y finalmente solo estás tú Puis finalement, il n'y a que toi Tus recuerdos, tu corazón extraña Tes souvenirs, ton cœur en manque Así que lloras, y borras, el tiempo que pasa Alors tu pleures, et tu effaces, le temps qui passe El que se cansa Celui qui lasse
Me gustaría bajar tus ojos dudosos J'aimerais baisser tes yeux douteux Me gustaría ahuyentar tu nostalgia J'aimerais chasser ta nostalgie Levanta la cabeza, sé valiente, juntos Relever ta tête, soit courageux, à deux
Somos más fuertes que el aburrimiento On est plus forts que l'ennui Me gustaría bajar tus ojos dudosos J'aimerais baisser tes yeux douteux Me gustaría ahuyentar tu nostalgia J'aimerais chasser ta nostalgie Levanta la cabeza, sé valiente, juntos Relever ta tête, soit courageux, à deux Somos más fuertes que el aburrimiento On est plus forts que l'ennui
Noche, luna, fuego, tormenta La nuit, la lune, le feu, l'orage Noche, luna, fuego, tormenta La nuit, la lune, le feu, l'orage Noche, luna, fuego, tormenta La nuit, la lune, le feu, l'orage Noche, luna, fuego, tormenta La nuit, la lune, le feu, l'orage
Noche, luna, fuego, tormenta La nuit, la lune, le feu, l'orage Noche, luna, fuego, tormenta La nuit, la lune, le feu, l'orage Noche, luna, fuego, tormenta La nuit, la lune, le feu, l'orage Noche, luna, fuego, tormenta La nuit, la lune, le feu, l'orage