Heat Haze Days
VOCALOID
El 15 de agosto, a las 12:30 de la tarde 8月15日の午後12時半くらいのこと El tiempo estaba increíblemente agradable 天気がいい Y rodeado por los enfermizos rayos del deslumbrante sol 病気になりそうなほど眩しい日差しの中 Hablé contigo, porque no tenía nada más que hacer することもないから君と食べていた
Bueno, sabes, yo odio el verano でもまあ、夏は嫌いかな Murmuraste valientemente mientras acariciabas un gato 猫を撫でながら君はふてぶてしくつぶやいた Ah, perseguiste a ese gato que se alejaba de ti ああ、逃げ出した猫の Y lo que saltó fue el semáforo 後を追いかけて飛び込んでしまったのは Que cambió a un rojo brillante 赤に変わった進行期
De repente, un camión salió de lanada y te golpeó mientras gritabas バット通ったトラックが君を引きずって泣き叫ぶ Tu aroma, ahora mezclado con sangre esparcida, me sofocaba 血飛沫の色、君の香りと混ざり合って噴き返った En la bruma del las mentiras, la bruma del calor rió: No es una mentira! 嘘みたいな陽炎が嘘じゃないぞって笑ってる Con eso, al igual que el sonido de un grillo alborotado, el azul claro del verano se obscureció 夏の水色かき回すような蝉の音にすべて呑まれた
Me desperté en mi cama con el sonido del tic tac del reloj 目を覚ました時計の針が鳴り響くベッドで ¿Qué hora es? 今は何時
El 14 de agosto, en algún momento después de las 12 de la mañana 8月14日の午前12時過ぎくらいを指す Recordé el sonido de un horrorosamente molesto grillo 焼けにうるさい蝉の声覚えていた
"Pero, sabes, es un poco extraño" でもさあ、少し不思議だな Ayer, en un sueño nos vi caminando exactamente en este mismo parque 同じ公園で昨日見た夢を思い出した "¿Por qué no volvemos a casa?" もう今日は帰ろうか El segundo en el que te saliste del camino, todo el mundo a nuestro alrededor 道に抜けた時周りの人はみんな Levantaron sus cabezas al cielo y abrieron sus bocas 上を見上げ口を開けていた
Desde el cielo, cayó una barra de hierro, que atravesó directamente tu cuerpo 落ちてきたテッチュが君を貫いて突き刺さる El sonido de los llamadores de ángeles y tus gritos desgarradores llenaban los espacios entre los arboles del parque ツンザク悲鳴と封印の音が木の隙間で絡まり En esta escena antinatural, el resplandeciente calor rió: "Esto no es un sueño" わざとらしい陽炎が夢じゃないぞって笑ってる Cuando mi visión se desvaneció, mire tu perfil, y pensé verte sonriendo 眩む視界に君の横顔笑っているような気がした
Innumerables veces he perdido el conocimiento 何度世界が狂んでも En el sonriente calor como este 陽炎が笑って奪い去る El ciclo se ha repetido por décadas 繰り返した何十年 He asumido eso tiempo atrás もうとっくに気がついていたろ
En este tipo de historia cliché こんなよくある話なら Debe haber sólo un final 結末はきっとひとつだけ A través de este repetitivo día de verano, tiene que existir 繰り返した夏の日の向こう
De repente, te empujé a un lado y salté a la calle; en ese momento el camión se estrelló contra mi バット押しのけ飛び込んだ瞬間トラックにぶち当たる Tus ojos y mi cuerpo retorcido eran como brumosas reflexiones de la sangre que se esparció por todos lados 血飛沫の色、君の瞳と軋む体に乱反射して Si esa elogiosa bruma de calor se riera: "Te lo mereces" otra vez 文句ありげな陽炎に「ざまあみろよ」と笑ったら
Entonces este sería lo que tú llamarías un normal día de verano 実によくある夏の日のこと Pero eso termina hoy そんな何かがここで終わった
El 14 de agosto, despertó en su cama 目を覚ました8月14日のベードの上 Una chica 少女はただ またダメだったよと 一人猫を抱きかかえてた
Y dijo: Esta vez también fallé Mientras acunaba un simple gato