Lost Time Memory
VOCALOID
Pueden pasar años pero tu sombra no desaparecerá 数年経っても影は消えない Y mis sentimientos sólo se hacen más fuertes 感情ばかりが募っていく Agachado solo, dibujé una situación うずくまって一人描いていた
Debajo del abrasador sol, en un camino montañoso 遠点直下坂道の上 Nuestras figuras borrosas caminaban 滲んだ僕らが歩いていた La temperatura del verano permaneció en mis ojos 夏の音度が目に残っていた
No me hagas caso 構わないでよ Ya déjame solo どこかへ行ってくれ Quité tu mano 君の手を張った
No me iré 行かないよ Exclamaste なんて言って君は Y agarraste mi mano 僕の手を掴んだ
Eres tan molesta うるさいな Caminé un poco por delante de ti 僕はちょっとの先を Sin mirar nunca atrás 振り返ずに歩いた
¿Es tu verdadero corazón? 本当の心は
Si soy sabio entonces no puedo mirar hacia delante 相明らかじゃ前は無けない No tengo razón para hacerlo, así que, en su lugar me pudriré 理由がないから腐っていく Estaría bien si el tiempo pudiera volver atrás 巻き戻ってくれればいいのにな
Pueden pasar años pero nunca moriré 何年経っても僕は死なない Me repito palabras esperanzadoras a mi mismo, aunque 希望論ばっかりを唱えている Sé que todavía no podré alcanzarte 堂々然今日も君はいないのにさ
No me importa, ya déjame morir dije 構わない、死ねよ、死ねよ"って手首を Mientras apretaba mi muñeca, maldiciendo 握って、ただ乗って
Incapaz de hacer algo, simplemente 何もできないでただ、のうのうと Me entregué a la vida 人生を虫食った
Si el verano puede mostrarme sueños entonces 夏が夢を見せるのなら、君を Vamos antes de que te llevaran 連れ去る前へなんて
Los días donde escondí mi vergüenza están 照れ隠しした日々が空気を照らして Iluminando la atmósfera y quemando mi mente 脳裏を焦がしてる
Un chico que cumplió 18 十八歳になった少年 La esperó de nuevo en algún lugar またどこかで行っていたんだ Recordando las figuras de siluetas 影法師滲む姿を Borrosas 思い出して
Debajo del flamante sol, en el vacío patio de recreo 遠点化に住んだ校庭 Hoy tú también dices sonriendo 笑っていた君が今日も Vamos a jugar juntos 遊ぼうよって言って Mientras te balanceas de un lado al otro ゆらゆら揺れた
Estoy preocupada, ella dice con una cara intranquila 心配ですと不器用な顔 Alguien como un vecino, no lo entendería nunca 隣人なんかにはわかんないさ Así que, por favor, no pretendas estar triste 悲しそうな振りをしないでくれ
Sintiéndote confuso, mantengamosnos inalterables hoy también 猛烈、今日も不自然でいよう Y mantén el ritmo de ayer 昨日のペースを守っていよう Así no olvidaré tu calidez 君の音度を忘れないように
Si estoy deseando un sueño que no puede volverse realidad 叶わない夢を願うのならいっそ Abrazaré este borroso pasado かすれた過去を抱いて Tendré un sueño del que no despierte 覚めない夢を見よう 当然のように閉じ込めて それじゃあ、明日も見えないままですよ それならそれでいいさ
Y, naturalmente, me aislaré del mundo exterior つまらない日々を殺すように手を染め Pero, ¿eso significa que no puedes, incluso ver el mañana? 一人を選ぶから Realmente no me importa así que está bien
Manché mis manos para matar esos días aburridos 十八歳、腐った少年 Estoy eligiendo la soledad después de todo また今日も祈ってたんだ 彩めいた君の笑顔に しがみついて
Un podrido chico de 18 遠点化にどうかいっそ連れてってくれよなんて Hoy también, rezó de nuevo つぶやいて息を静かに止めた Mientras se aferra a tu colorida Sonrisa
Debajo del flamante sol, pidiendo, de alguna forma, por favor, llévame en lugar de dejarme así 戻らない Y mi aliento se detuvo あの日が痛くて 誰も触れないで
¿Puedes escucharme?, la voz preguntó y luego desapareció 聞こえていますかと声が消えた La razón de alguna forma se vuelve clara 理由もなんだかわかっていた Alcanzo una mano en el calor del verano 夏の音度に手を伸ばしていた
El joven chico rezó bajo el caliente y flamante sol 遠点化、願った少年 Y estuvo de pie en esos días あの頃に立っていたんだ Tu sonrisa veraniega 夏めく君の笑顔は Nunca cambia 変わらなくて
Morí, lo siento 信じたったごめんねなんて ¿Decimos nuestras despedidas? さようならしようかなんて Solitarias frases como esas, por favor, no las digas, no me dejes 寂しいこと言わないで行かないで Las siluetas estaban viendo 影法師がそんな僕を Este tipo de mí 見つめていたんだ