Hell In A Handbasket
Voltaire
Oh y ahora Oh and now El final está cerca The end is near Y me enfrento a la última cortina And I face that final curtain Así que adiós a la lucha So good-bye to strife Este es el último baile de mi vida This is the last dance of my life Señor de esto estoy seguro Lord of this I'm certain
He sido un pecador I've been a sinner He sido un santo I've been a saint Hubieron obras buenas y malas Done both good and evil deeds Oh, pero al final, fui bueno con mis amigos Oh, but in the end, I was good to my friends Y eso es suficiente para mí And that's good enough for me
Oh Dios mío, dicen que todas las almas perdonas Oh good lord, they say all souls you forgive Bueno, si eso es verdad, entonces ¿por qué? Well if that's true then why ¿Tiene que haber un infierno? Does there need to be a hell? Oye, ¿qué es ese olor a sulfuro? Hey, what's that sulfury smell? Ahora puedo sentir, el fuego, arrastrándose por mi muslo Now I can feel, the fire, creepin up my thigh
Me voy al infierno I'm goin to hell En una cesta de mano In a handbasket Es una Bohemian Rhapsody It's a Bohemian Rhapsody Oh, Galileo, mama mia, scaramouche, scaramouche Oh, galileo, mama mia, scaramouche, scaramouche Oh, Beelzebub tiene un demonio puesto a un lado para mí Oh, beelzebub's got a devil put aside for me
Voy al infierno, en una cesta de mano I'm goin to hell, in a handbasket Con mi carne harán un banquete With my flesh they'll make a feast Voy a estar ahí en ese número I'm gonna be there in that number Es 666 el número de la bestia That's 666 the number of the beast
Voy al infierno, en una cesta de mano I'm goin to hell, in a handbasket Bueno, al menos tendré una vista Well at least I'll have a view Oh, voy a ver el fuego, a través del alambre oxidado de la navaja Oh I will see the fire, through the rusty razor wire Oh, no te preocupes, guardaré un asiento para ti Oh don't you worry, I saved a seat for you
Voy al infierno, en una cesta de mano I'm goin to hell, in a handbasket Y podría gustarme así And I might like it that way No, esto no es mentira, prefiero ser Kentucky Fried No this ain't no lie, I'd rather be Kentucky fried Que vivo y pateando en Jersey cualquier día Than alive and kicking in jersey any day
Voy al infierno, en una cesta de mano I'm goin to hell, in a handbasket Rezaría si tuviera la astucia I'd pray if I had the guile No, esto no es una fib No this ain't no fib Prefiero ser una salpicadura en el babero del Diablo I'd rather be a splatter on the devil's bib Porque de rodillas arrepentirme no es mi estilo 'Cause on my knees repentent ain't my style
Voy al infierno, en una cesta de mano I'm goin to hell, in a handbasket Oh, por favor, no reces por mí Oh please don't pray for me No, no necesito ser salvado, del diablo no tengo miedo No I don't need to be saved, of the devil I ain't afraid No hay nada que pueda hacer que no me hayan hecho ya There ain't nothin he can do that ain't already been done to me
Voy al infierno, en una cesta de mano I'm goin to hell, in a handbasket Y yo también tendré buena compañía And I'll have good company too Porque si fuera tan malo, no hay necesidad de estar triste 'Cause if I was so bad, than there's no need to be sad Porque todos los demás estarán allí también (¡incluyendote!) 'Cause everybody else will be there too (including you!)
Dios mío, sólo te pido que perdones Oh good lord, I only ask you forgive El justo que decide The self righteous who decieve Cuando tus palabras se tuercen When your words they twist Ambos sabemos que el infierno no existe We both know hell don't exist Excepto en la mente de los pobres tontos que lo creen Except in the minds of the poor fools who believe