Bad One (feat. Eminem)
White Gold
Oye, Dre, sí Yo, Dre, yeah Voy a relajarme en esta I'ma just lay back on this one Déjame disculparme de antemano (me gusta eso) Let me apologize in advance (I like that) A la mierda, perdóname (está bien) Fuck it, forgive me (alright) A la mierda, no quiero parecer (¿estás listo?) arrogante (a la mierda, sí), pero Fuck it, I don't mean to sound (you ready?) arrogant (fuck it, yeah) but
Sí, mi cabeza está en las nubes otra vez Yeah, my head up in the sky again Pero aún así, mis pilas de dinero son más altas But even that, my stacks are higher than El dinero se acumula como el de Tony Stark, eso es lo que gano, hombre (hombre) Money pile like Tony Stark's, that's how much I earn, man (man) Nena, mi cabeza es pequeña, me siento increíble como Hulk Girl, my head is small, I feel incredible as the Hulk Es decir, estoy tratando de romper Meaning I'm trying to smash Así que ven, ponte en fila para Papá Noel y sube a mi regazo So come get in line like Santa and climb up inside my lap (come on) Mientras elaboro un plan (shh) While I devise a plan (shh) No estaré hablando de Purell (sí) cuando Santa te ate las manos Won't be talkin' about Purell (yeah) when Santa ties your hands Y soy una And I am an Marca industrial de alta calidad Industrial-strength heightened brand Sartén Frying pan El rap es algo para lo que he tenido habilidad durante algún tiempo, soy Rap is something that I've just had the skillet for some timing, am Un artista que puede atraer una multitud como un diagrama An artist who can draw a crowd like a diagram Como dibujar una respiración desde tu diafragma Like drawing breath from your diaphragm He logrado todas las aspiraciones que he tenido I've achieved every aspiration that I have had Tengo uno, dos, tres o cuatro discos de diamantes Got a diamond plaque or two or three or four Pero eso no cambia mi conducta But that don't change my attitude
Tengo una mala I got a bad one Ella solo tiene que aguantar mi mierda, voy a ser platino She just gotta put up with my shit, I'm going platinum Solo tienes que aguantar mi muñeca, voy a ser diamante You just gotta put up with my wrist, I'm going diamond Acabo de poner a Fidel en el enlace, ahora voy a por el oro I just put Fidel up on the link, I'm going gold now Amo todos mis discos, pero ella dice que tengo una mala I love all of my records, but she said I got a bad one Ella solo tiene que aguantar mi mierda, voy a ser platino She just gotta put up with my shit, I'm going platinum Solo tienes que aguantar mi muñeca, voy a ser diamante You just gotta put up with my wrist, I'm going diamond Acabo de poner a Fidel en el enlace, ahora voy a por el oro I just put Fidel up on the link, I'm going gold now Amo todos mis discos (sí), pero ella dice que tengo una mala I love all of my records (yeah), but she said I got a bad one
Un minuto estás aquí, al siguiente te has ido, no te quedes ahí burlándote One minute, you're here, next minute, you're gone, don't sit there and scoff Perrita, ¿puedes dejar de hablar mierda sobre mí siendo inmaduro? Lil' bitch, you can knock the shit about me being immature off No es mi culpa, el licor a menudo retuerce mis pensamientos It isn't my fault, the liquor is often twisting my thoughts Dijiste que estabas buscando minigolf You said you're looking for miniature golf Pensé que dijiste que buscabas hombres para masturbarse I thought you said looking for men to jerk off Tu boca es un agujero (¿qué?), eso significa que mi verga está engullida Your mouth is a hole (what?), that means my dick is engulfed Enfermo como un perro con tos (¿qué?) Sick as a dog with croup cough (what?) Biggie se fue y Tupac (sí) Biggie is gone and Tupac (yeah) Y yo sigo vivo y tú no, woo, hermano And I'm still alive and you not the woo, dog Así que, ¿quién murió y te convirtió en Dios? (Uh) So who died and made you God? (Uh) Cualquier cosa puede cambiar mi humor, mala conducta, siempre he tenido una Anything can set my mood off, attitude, I've always had one Mi temperamento es como la perra que me la acabo de coger My temper is like the bitch I just scooped up
Tengo una mala I got a bad one Ella solo tiene que aguantar mi mierda, voy a ser platino She just gotta put up with my shit, I'm going platinum Solo tienes que aguantar mi muñeca, voy a ser diamante You just gotta put up with my wrist, I'm going diamond Acabo de poner a Fidel en el enlace, ahora voy a por el oro I just put Fidel up on the link, I'm going gold now Amo todos mis discos, pero ella dice que tengo una mala I love all of my records, but she said I got a bad one Ella solo tiene que aguantar mi mierda, voy a ser platino She just gotta put up with my shit, I'm going platinum Solo tienes que aguantar mi muñeca, voy a ser diamante You just gotta put up with my wrist, I'm going diamond Acabo de poner a Fidel en el enlace, ahora voy a por el oro I just put Fidel up on the link, I'm going gold now Amo todos mis discos (sí), pero ella dice que tengo una mala I love all of my records (yeah), but she said I got a bad one
Sí, todo este subgénero con todos estos raperos blancos cursis, no soy fan (¿qué pasa?) This whole sub-genre with all these corny white rappers, I'm not a fan of it ('sup?) No es mi culpa, pero como marionetas de calcetín, tuve una mano en eso It ain't my fault, but like sock puppets, I had a hand in it Estos mil dólares en mi mano son como lo que hizo Candace This thousand bucks in my hand is just like what Candace did Cuando le dio la espalda a su propia raza porque la he abandonado When she turned her back on her own race 'cause I have abandoned it Uno de los más grandes que lo hizo, mira por lo que pasé One of the greatest who did it, look what I came up through Nunca llegaste al nivel al que llegué yo You never made it to the level that I made it to Tan similar a una mesa de cena, te comí (lo siento) So similar to a dinner table, I ate at you (sorry) Haters, hice unos cuantos Haters, I made a few Pero como cuando Three Stacks solo toca la flauta But like when Three Stacks just plays the flute No tengo nada que decirte (nah) I ain't got shit to say to you (nah) Y ofenderte no es nada nuevo (nah) And me offending you's nothing new (nah) A la mierda, es lo que me encanta hacer Fuck it, it's what I love to do Esto es subterfugio, solo para joder contigo This is subterfuge, just to screw with you Y sí, esto es verdad And yeah, this much is true Esto suena como algo que Puff haría This sounds like something that Puff would do En la fiesta con Aaron Hall porque me encanta joder contigo (guau) At the party with Aaron Hall 'cause I just love to fuck with you (woah) Una línea de rubor, kit de base A line of blush, foundation kit Porque eres tú a quien hago enojar 'Cause it's you I make upset Cerebro muerto, cadete espacial Brain is dead, space cadet Como cuando Ye olvida tomar sus medicamentos Like when Ye forgets to take his meds Así que, cuando se enojan o se enfurecen por So when they get mad or angry at Una declaración que quizás haya dicho A statement that I may have said Solo digo: Hombre, no dije esa mierda, Shady lo hizo I just say: Man, I didn't say that shit, Shady did Porque todo lo que hago es escribir las rimas y luego esperar a que suene el beat, escúpelas 'Cause all I do is write the rhymes and then wait for that beat to play, spit 'em Dedo en el gatillo, actúa como un soldado como si fuera a usar una ametralladora Trigger finger, make like a green beret like he would get a submachine to spray with 'em Debería volver a tomar esas pastillas para dormir I should go back to those sleeping AIDS Porque estoy tan atrapado en mis malos caminos Because I'm so stuck in my evil ways Así que estoy jodido de cualquier manera Then I'm fucked either way La gente todavía parece pensar que quieren al viejo yo hasta que lo consiguen The people still seem to think they want the old me till they get him Dejé a todos con los brazos en alto como si estuvieran en las rejas Got 'em up in arms like monkey bars El auténtico bombazo con la chaqueta abultada The fucking bomb with the puffy on Estoy explotando por el coche de Kid Cudi I'm blowing up for Kid Cudi's car En frente de su casa donde están todos sus amigos In front of his house where all his buddies are Solo otro día en la oficina, pero parece que el maldito trabajo de Marsh está hecho Just another day at the office, but it seems like Marsh's fucking job is done Misión cumplida, gente fuera de esta broma Mission accomplished, people off this stunt Y enfadé a mil millones de personas de una vez (sí) And pissed a billion people off at once (yeah) Pero tengo que seguir siendo Tyson sobre Kelly (¿qué?) But I gotta keep going Tyson on Kelly (what?) Lo maté dos veces y ya I bodied him twice and already Ese hijito de puta está de vuelta lanzando indirectas (¿como qué?) como una pelea de comida en la charcutería That little motherfucker's back throwing subs (like what?) like a food fight at the deli Y por eso E tiene la conducta que tiene, como Liza Minnelli And that is why E got the attitude he got like Liza Minnelli Mi ego masculino My male ego Es del tamaño de la barriga de Jelly Roll Is the size of the belly on Jelly Roll Y perra And bitch
Tengo una mala I got a bad one Ella solo tiene que aguantar mi mierda, voy a ser platino She just gotta put up with my shit, I'm going platinum Solo tienes que aguantar mi muñeca, voy a ser diamante You just gotta put up with my wrist, I'm going diamond Acabo de poner a Fidel en el enlace, ahora voy a por el oro I just put Fidel up on the link, I'm going gold now Amo todos mis discos, pero ella dice que tengo una mala I love all of my records, but she said I got a bad one Ella solo tiene que aguantar mi mierda, voy a ser platino She just gotta put up with my shit, I'm going platinum Solo tienes que aguantar mi muñeca, voy a ser diamante You just gotta put up with my wrist, I'm going diamond Acabo de poner a Fidel en el enlace, ahora voy a por el oro I just put Fidel up on the link, I'm going gold now Amo todos mis discos, pero ella dice que tengo una mala I love all of my records, but she said I got a bad one