Lost Boy
Whitechapel
Al acercarme a las praderas, veo una luz dorada As I approach to the grasslands, I see a golden light La Luna nunca miente a un ojo perverso The Moon never lies to a wicked eye Mi lengua de serpiente solo puede probar la carne de un hijo único For my serpent tongue can only taste the flesh of an only son
Deja que mi sangre manchada fluya por los paralelos de nuestras venas huérfanas Let my tainted blood flow through the parallels of our orphan veins Ningún hombre podría entender jamás las profundidades de nuestras mentes No man could ever understand the depths of our brain Mírate a ti mismo Take a look at yourself Es insignificante mirar fijamente a los ojos de un niño perdido It's inconsequential to stare into the eyes of a lost boy
No dejes que la verdad silencie nuestra voz Don't let the truth silence our voice Tenemos la opción de superar los límites de nuestra propia conciencia We have the choice to push the boundaries of our own consciousness ¿No puedes sentir esta sensación? Can you not feel the vibrations? ¿No puedes sentir la sangre fría bombeando en tu agrietado corazón? Can you not feel the cold blood pumping into your blackened heart?
Hay un mundo más allá de nuestras mentes There's a world beyond the surface of our minds Donde la verdad absoluta no desaparecerá de nuestros ojos Where absolute truth won't vanish from our eyes Deja que el espíritu divida nuestro orgullo y sentido moral Let the spirit divide our moral sense and pride Y descendamos juntos, serás mío por siempre And descend together, forever you are mine
Estamos llegando al límite y la vida que vives convertirá los años en días We are coming of age and the life that you live will turn years into days ¿No has aprendido de lo que ha sido? Haven't you learned from what she became? Engendró un demonio que arrancó a un ángel de sus alas It spawned a demon that ripped an angel from its wings
¿Cuál es el propósito de vivir una mentira? What is the purpose of living a lie? Cuando la verdad sea revelada sucumbirás a la locura del ojo When truth is revealed you'll succumb to the eye's, madness Su poder vive en lo profundo de nosotros Its power lives deep within us Podemos volver a todo lo que hemos perdido en esta tierra marchita We can return to all that we have lost to this withered earth
Hay un mundo más allá de nuestras mentes There's a world beyond the surface of our minds Donde la verdad absoluta no desaparecerá de nuestros ojos Where absolute truth won't vanish from our eyes Deja que el espíritu divida nuestro orgullo y sentido moral Let the spirit divide our moral sense and pride Y descendamos juntos, serás mío por siempre And descend together, forever you are mine Serás mío por siempre Forever you are mine
Debajo de mi sombra hay una serpiente Underneath my shadow is a snake Y me dice que debo huir lejos And it's telling me that I should run far away Pero sé que su voz resonará para siempre (resonará por siempre) But I know its voice will be echoing forever (echoing forever) Haciendo eco para siempre (haciendo eco por siempre) Echoing forever (echoing forever)
Chico perdido, somos uno y somos lo mismo Lost boy, we are one and the same No importa cuánto te resistas a mí, estoy contigo No matter how much you resist me, I'm with you Estamos juntos en esto, eres mío para siempre We're in this together, you're mine forever
Estamos conectados We are connected Somos los hijos huérfanos We are the orphan sons Soy la voz que te guía I am the voice that guides you Eres mío por siempre You're mine forever Eres mío por siempre You're mine forever Para siempre Forever