Mesmerizer
Will Stetson
¡No reflexiones sobre sentimientos que no necesitas! Don’t reflect on feelings you don’t need! ¿Pretendes que no puedes ver? Do you pretend you can’t see ¿Todas las certezas y hasta tu propio latido? All the certainties and even your own heartbeat? Así es como disminuirá la zona segura That’s the way the safe zone will decrease Tus heridas se venden por pieza Your wounds are sold by each piece Tus gritos se debilitan por completo Your cries are weakened completely
Sabes, realmente tengo que darte un pequeño consejo, ¿de acuerdo? You know, I really gotta give a little tip, okay? ¡Para el mejor escape! For the greatest escape! Mientras las trampas te esperan, siempre encontrarás otro método para ser salvado día a día While traps await, you are always gonna find another method to be saved every day Ahora que está claro que nunca estarás cuerdo, viviendo en este mundo siempre igual Now that it’s plain you are never gonna be sane, living in this world all the same Tal vez sea mejor que te hagas el tonto y digas que te estás rindiendo y te alejes Maybe it’s better if you play really dumb and you say you’re giving in and fall away
Si las flores en un ramo, vestidas de lindas mentiras If flowers in a bouquet, dressed in pretty lies Pueden robar un corazón de alguna manera, ¿son reales por dentro? Can steal a heart in some way, are they real inside?
Donde cada cosa mancha Where every single thing stains Guardaré una invitación hasta que estés atado a mi lado I will save an invite till you’re tied up by my side
¡Hasta luego! Bye, later!
Eres perfecto para estos tiempos You’re tailor-made for this day and age Porque eres débil y te ves como presa 'Cause you’re powerless and look like prey Estás engañado por la forma en que se comporta este acto You are fooled by the way that this act behaves Y tu corazón palpitante se ha vuelto loco And your beating heart has gone insane Siempre está resonando It’s always resonating
Ahora no queda ni rastro de sus vidas Now, not a trace of your lives remain Y su fortaleza se está debilitando And your fortitude is growing faint Mientras esquivas y evades lo que está en tu cara While you dodge and evade what is in your face Estás ocupado viviendo siempre igual You are busy living all the same
Alguien, ayúdenme ya mismo Somebody, help me right away
Quedándose dormido, te estás quedando dormido Falling asleep, you’re falling asleep Y tal vez a mí me pareces más mareado And maybe you seemed more dizzy to me Todo lo que puedes sentir es confusión, así es All you can be is muddled, indeed ¿Pero qué es lo que veo? ¡¿Todos los trucos que tienes bajo la manga?! But what do I see? Every trick up your sleeve?! Balanceando una moneda frente a tus ojos Swinging a dime in front of your eyes Hasta que descubras que estás congelado en el tiempo Until you will find you’re frozen in time Esto está bien This is alright Pero incluso tu mente es engañada en vida, directamente al cierre But even your mind is lured alive, right into shutdown
Quedándose dormido, te estás quedando dormido Falling asleep, you’re falling asleep Y tal vez a mí me pareces más mareado And maybe you seemed more dizzy to me Todo lo que puedes sentir es confusión, así es All you can be is muddled, indeed ¿Pero qué es lo que veo? ¡¿Todos los trucos que tienes bajo la manga?! But what do I see? Every trick up your sleeve?! Balanceando una moneda frente a tus ojos Swinging a dime in front of your eyes Hasta que descubras que estás congelado en el tiempo Until you will find you’re frozen in time
(Cancelación por coerción) (Coercion cancellation)
A través de todas las formas en que sobrevives a esta fase Through all the ways you survive this phase Es ingratificante cada día It is unrewarding every day Estás atrapado en las cadenas de un juego de robots You are caught in the chains of a bot-like game Continuando una y otra vez, todo es lo mismo Looping on and on, it’s all the same Nunca cambiará It’s always never-changing
No puedes abrazar ni siquiera la suerte ni la fe You can’t embrace even luck or faith Así que no tiene sentido de nuevo, en vano So it’s meaningless again, in vain Si no puedes conseguir un rastro, entrégalo todo If you can’t get a trace, give it all away Quedarte solo con lo que llamas restos será tu destino, esperando Having only what you call remains will be your fate, awaiting
Eres perfecto para estos tiempos You’re tailor-made for this day and age Porque eres débil y te ves como presa ‘'Cause you’re powerless and look like prey Estás engañado por la forma en que se comporta este acto You are fooled by the way that this act behaves Y tu corazón palpitante se ha vuelto loco And your beating heart has gone insane Siempre está resonando It’s always resonating
La alegría, de todos modos, no tiene mucho peso Joy, all the same, doesn’t have much weight Y ese encanto carismático es falso And that charismatic charm is fake Si miras fijamente y te quedas boquiabierto ante la verdad expuesta If you stare hard and gape at the truth displayed ¡Algún día terminarás quedándote ciego! You will end up going blind someday!
Así que ve y practica tu retención So go and practice some restraint