WOKE UP
XG
Sim Yeah Eu tô aqui esperando, olhando pra eles I've been here waitin', lookin' at 'em Tentando nos alcançar, encare isso como quiser Tryna catch up, take it how you wanna take it Deixei o local em pânico, fui embora conquistar outro planeta Left the place in panic, left to take another planet Fui embora dar uma nova declaração Left to make another statement XG, querido, diga os nomes corretamente XG, baby, say the names right Soletre pra que você consiga aprender Spell it out so you can learn it Você pode sentir o cheiro dos pneus quando eles giram You can smell the tires when they turnin' Você pode sentir o cheiro do fogo quando ele queima You can smell the fire when it's burnin' Você pode perceber que todas nós fizemos as coisas darem certo You can tell we all made it work for us Chegamos no topo, mas tivemos que batalhar pra isso Made it, but we had to work for it Trabalhar, trabalhar, trabalhar, tão perfeitas Work, work, work, so perfect Isso deve machucar, não é? Surfamos neles That it hurt, don't it? Surf on 'em Imediatamente entramos na onda, fomos pra outro lugar Right away, ride the wave, ride away Porque tínhamos o direito de ir e vir 'Cause we had the right of way Tchau, tchau, tchau, passamos voando, depois fomos pro espaço sideral Bye, bye, bye, flyin' past then we fly away into outer-space
Passando de conversível nas ruas quando eu saio desse jatinho Drop-top in a coupe outside when I hop up out of this plane Olha pra minha roupa agora, eu acabei de levantar da cama Look at my fit right now when I just walked outta my bed Eu arrumo meu cabelo, arrumo minha maquiagem no caminho Fix my hair, fix my makeup on the way Rumo à próxima parada Bound to the next stop Rumo ao melhor destino, faço eles se curvarem pro X, uh Bound for the great, make 'em bow down to the X, uh
Um pouco mais do que uma honorária comum, subestimada, deixando todos vocês bem pobres A little more than ordinary honorary, underestimated, leavin' all you broke Sou o juiz e o juri, não quero ouvir, sou eu quem eles temem, continuem escondidos I'm the judge and jury, I don't wanna hear it, I'm the one they fearin', keep it on the low Isso aqui é automatizado, sou a motivadora, disse pros meus haters: Ei, quanto mais, melhor This is automated, I'm the motivator, told my haters: Yo, more the merrier Vocês são meu entretenimento, fascinada, só fico rindo porque isso é tão hilário Y'all my entertainment, fascinated, I'm just laughin' 'cause it's so hilarious
Uma garotinha com uma boca grande, uh Little girl with a big mouth, uh Um grupo pequeno com uma casa grande, sim Small group with a big house, yeah Um grande relógio no pulso agora, uh Big watch on the wrist now, uh Eu acabei de pensar nesse flow, nesse instante I just thought of that flow now, just now Gastei um pouco mais nas joias, fiz uma turnê de ônibus, mas mudei de patamar Put a little more down for the buss down, went on tour on a bus and tore the bus down Tudo é customizado agora Everything custom now Os fãs saíram correndo, os seguranças tiveram que me empurrar pra fora do caminho Fans rushin' out, security had to push me out
Quarenta e oito leis do poder Forty-eight laws of power Uma garotinha numa moto bem grande, mas ela é só uma criança (hum) Little girl with a big motor on a kid tho (mhm) Me veja ostentar, me veja rebolar igual um telefone abre e fecha da Motorola (hum) Watch me rip tho, watch me snap like Motorola flip phone (mhm) Não quero pegar tão pesado com você nessa intro, solto a batida como se fosse o 64 I don't wanna hit you this hard on a intro, bring that bounce like 64 Me encontre em Tóquio, mandando uns raps e usando saia, tá ligado no meu estilo? Find me in Tokyo, rappin' in a skirt, are you catchin' my drift tho?
Acordei desse jeito Woke up lookin' like this Então, não me irrite So don't get under my skin Acordei desse jeito Woke up lookin' like this Acordei desse jeito Woke up lookin' like this Então, não me irrite So don't get under my skin Acordei desse jeito Woke up lookin' like this
Sim Yeah Ostentação de leve, vou com calma Light flex, go easy (wow) Pode cobrar, o cartão é grafite Tag it up, graffiti Manda a localização, é pra lá que eu vou (vou) Drop a pin or addy, that's where I'll go (go) Boto pra quebrar no show e isso é tudo que eu sei fazer Rip the show and that's all I know Sou super visionária I'm super visioned Todos vocês só se baseiam em superstições Y'all just built on superstitions Me vejam fazer tudo, em todo lugar Watch me do everything, everywhere De uma vez só, o tempo todo, ao redor do mundo All at once, all the time, all around the world
Acordei desse jeito (uou) Woke up lookin' like this (wow) Então, não me irrite (não) So don't get under my skin (don't) X-G-A-L-X X-G-A-L-X E esse é o nome dessa nave (e é isso) And that's the name of this ship (and that's it) Den, a mãe, mãe loba Den, mother-mother-wolf Então não zoe com os meus filhos So don't make fun of my kids Somos todos família e andamos de cabeça erguida agora We all fam' and stand tall now Então, não fale mal dos meus parentes, ei So don't talk down on my kin, hey
Bem-vindo à festa, nas alturas como se fosse o Mardi Gras, sim Welcome to the party, floatin' like it's Mardi Gras, yeah Pode me chamar de HARVEY, mas não sou sua bonequinha Barbie, é You can call me HARVEY, but I'm not your Barbie doll, yeah Difícil, difícil, huh, rindo da cara deles enquanto a gente manda bala Hardy, hardy, huh, laughin' at 'em while we blast away Roupas pretas, pretas, pretas, todas elas já estão guardas (guardadas) Black on black on black, outfits all packed away (packed away)
C, mais O-C-O C to the O-C-O Essa sou eu, Senhor, tenha misericórdia That's me, Lord, have mercy Uma jovem rainha, mas eu ajo como se fosse a mais velha Young queen, but I act like an unnie Um sangue jovem, mas fui feita como se fosse a OG (sim) Young blood, but I'm built like an OG (yeah) Tenho que carregar peso pra segurar essas sacolas (sacolas) Gotta lift weight for the bags (bags) Bem linda pras revistas (uma bagunça) Lookin' real fit for the mags (mess) E agora tô numa matilha de lobas (matilha) And I'm a wolf in a pack (pack) Por isso eu só uivo e ataco (aham) So I just woof and attack (uh-huh)
Acordei desse jeito Woke up lookin' like this Então, não me irrite So don't get under my skin Acordei desse jeito Woke up lookin' like this Acordei desse jeito Woke up lookin' like this Então, não me irrite So don't get under my skin Acordei desse jeito Woke up lookin' like this
Composition: Jakops, Chancellor, Shintaro Yasuda, Jaeyoung, and Lyricks
Did you see an error?
Enviar revisão