Kid & Leveret

Yaelokre

Continúa después del anuncio

Esta es una historia This is a story De dos niños About two children Uno que se escondió para ser escuchado One who hid to be heard Y otro que corrió para ser recordado And another who ran to be remembered Les presento a Kid y Leveret I present to you, Kid & Leveret Uh-guau, uh-guau, uh-guau, uh-guau Ooh-woah, ooh-woah, ooh-woah, ooh-woah Uh, guau, ah-ah, ah Ooh, woah, oh-oh, oh

Encontrados en campos olvidados de lino Found in forgotten fields of flaxen Yo era el lebrato escondido I was the leveret in hiding Ruidosos y rigurosos saquean y se reúnen Rowdy and rigorous they reave and rally Allí donde una vez estuvieron las casas There where the houses once stood

Solía ser un reino It used to be a kingdom Para una majestad insensata For a foolish majesty Entonces se tapó los oídos Then he put his hands over his ears Y dio la bienvenida a la entropía And welcomed entropy Llegó la maleza Came the undergrowth Sobrecargándose antes Overburdening before Lo que queda es una aldea What is left is a hamlet Y los lamentos de antaño And the wails of yore

Encontrados en campos olvidados de lino Found in forgotten fields of flaxen Yo era el lebrato escondido I was the leveret in hiding Ruidosos y rigurosos saquean y se reúnen Rowdy and rigorous they reave and rally Allí donde una vez estuvieron las casas There where the houses once stood

Continúa después del anuncio

Bam, bam, bam Bam, bam, bam Bajo la puerta y aquí estoy Down the door and here I am Más allá de la grieta Beyond the cranny Ven Aquí, dice la dama emplumada Come hither, says the feathered lady Que te vaya bien al sabueso que protegió tu hogar Fare thee well to the hound that held your home Premonitorio, más lejos iremos Foreboding, farther off we'll go

Encontrados en campos olvidados de lino Found in forgotten fields of flaxen Yo era el lebrato escondido I was the leveret in hiding Ruidosos y rigurosos saquean y se reúnen Rowdy and rigorous they reave and rally Allí donde una vez estuvieron las casas There where the houses once stood

Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh (oh-oh, oh-oh) Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh (oh-oh, oh-oh) Ah-oh, ah-oh, ah-oh (oh-oh, oh-oh) Ah-oh, ah-oh, ah-oh (oh-oh, oh-oh) Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh (oh-oh, oh-oh) Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh (oh-oh, oh-oh) Ah-oh, ah-oh, ah-oh (oh-oh, oh-oh) Ah-oh, ah-oh, ah-oh (oh-oh, oh-oh)

Su padre era fabricante de muñecas Her father was a doll maker Le enseñó a tejer sus propios movimientos He taught her how to weave one's movement La marioneta que tomó el hilo The marionette who took the thread Cuando el barón perdió la cabeza When the baron lost his head ¡Oh! Oh! Una araña, una hilandera, créanle, es una madre A spider, a spinner, believe her, she's a mother Un dolor de muchas mañanas, en medio de una tormenta A woe of many morns, amidst a storm Recibe un golpe en la puerta She receives a knock on the door Una visión de plata y mechones de oro A sight of silver and locks of gold Niña entre bestia de metal y malicia Kid among beast of metal and malice Yo era real y ella estaba sola I was real and she was alone Pájaro entre osos de corteza y hojas Bird among bears of bark and leaves Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh (oh-oh, oh-oh) Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh (oh-oh, oh-oh) Ah-oh, ah-oh, ah (oh-oh, oh-oh) Ah-oh, ah-oh, ah (oh-oh, oh-oh) Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh (oh-oh, oh-oh) Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh (oh-oh, oh-oh) Ah-oh, ah-oh (oh-oh, oh-oh) Ah-oh, ah-oh (oh-oh, oh-oh)

Encontrado en el olvido Found in forgotten Pájaro entre osos de corteza y hojas Bird among bears of bark and leaves Encontrado en el olvido Found in forgotten Pájaro entre osos de corteza y hojas Bird among bears of bark and leaves Encontrado en campos olvidados de lino Found in forgotten fields of flaxen Yo era el lebrato (tú eras el lebrato) I was the leveret (you were the leveret) En la clandestinidad (tú eres el amante, donde crece la milenrama) In hiding (you are the lover, where the yarrow grows) Ruidosos y rigurosos saquean y se reúnen Rowdy and rigorous they reave and rally (Despertaré, ya no soy un títere) (I will be awakened, no longer I am puppeted) Allí donde una vez estuvieron las casas There where the houses once stood (Cuerda de tu instrumento) (String from your instrument) Encontradas en olvidados campos de lino Found in forgotten fields of flaxen (Más bien de sus dedos, aunque era la más querida) (Rather from her fingers, dearest though she was) Yo era el lebrato escondido I was the leveret in hiding (Nunca me vio silencio, silencio) (She never saw me silence, silence) (No iré lejos, lo prometo) (I won't go far, I promise) (Las velas fueron un comienzo, ahora aquí estoy en mi máximo esplendor) (Candles were a start now here I am at my brightest) Ruidosos y rigurosos saquean y se reúnen Rowdy and rigorous they reave and rally (Gáname o hiéreme con un beso) (Win or wound me with a kiss) Allí donde una vez estuvieron las casas There where the houses once stood (Encuéntrame donde está la alondra) (Find me where the lark is) (Encuéntrame donde crece la milenrama) (Find me where the yarrow grows) Encontradas en olvidados campos de lino Found in forgotten fields of flaxen (Despertaré, ya no soy un títere) (I will be awakened, no longer I am puppeted) Yo era el lebrato escondido I was the leveret in hiding (Cuerda de tu instrumento) (String from your instrument) (Más bien de sus dedos, aunque era la más querida) (Rather from her fingers, dearest though she was) Ruidosos y rigurosos saquean y se reúnen Rowdy and rigorous they reave and rally (Nunca me vio en mi máximo esplendor) (She never saw me at my brightest) Allí donde una vez estuvieron las casas se quedó There where the houses once stood (Sin embargo, cuando eso suceda) (However when that happens) (Reza para que nunca) (Pray to never)

Toma mi mano (llévame lejos) Take my hand (take me far) Nos dejaré vagar (vagar lejos) I'll let us wander (wander away) Lejos de donde (de) Far from where (from) Una vez estuvimos atados (una vez lo estuvimos) We had once been strung (once we were) Puedo verte, no por tus ojos I can see you not for your eyes Puedo oír que me has dejado entrelazado I can hear you've left me entwined ¿Adónde vamos? Where do we go? Corremos despacio We're running slow De la casa From the house De las colinas, a los campos From the hills, to the fields A los bosques zumbantes To the humming groves

Información de la canción

Composición: Keath Osk

¿Los datos están equivocados?

Enviar revisión