Hello Heaven, Hello
YUNGBLUD
Hola, ¿estás ahí? Hello, are you out there? ¿Lo estás intentando? ¿Eres paciente? Are you trying? Are you patient? ¿Eres ciego? Are you blind? ¿Estás conmigo? ¿Contra mí? Are you with me? Against me? No me conoces en absoluto Don't know me at all
Hola, hola, hola, hola, hola Hello, hello, hello, hello, hello Hola, hola, hola Hello, hello, hello Hola, hola, hola, hola Hello, hello, hello, hello Hola, hola, hola Hello, hello, hello Hola, hola, hola, hola, hola Hello, hello, hello, hello, hello Hola, hola, hola Hello, hello, hello Hola, hola, hola, hola Hello, hello, hello, hello Hola, hola, hola (vamos) Hello, hello, hello (go)
Hola, ¿estás ahí? Hello, are you in there? ¿Aún recuerdas o has olvidado de donde eres? Do you still remember, or have you forgotten where you're from? ¿Aún tienes miedo de morir? Are you still scared of dying? ¿Tienes miedo de que descubran que no sabes quién eres? Scared of them finding out that you don't know who you are? Y no sé qué hay en mi cabeza, pero sé lo que hay en mi pecho And I don't know what's in my head, but I know what's in my chest No sé si puedo lograrlo, no sé si puedo cambiarlo I don't know if I can make it, I don't know if I can change it Pero sé que así es como me siento, aunque no sea real But I know it's how I feel, even if it isn't real Quiero sentirme vivo, dime ¿quieres sentirte vivo? I wanna feel alive, tell me, do you wanna feel alive? Oh, quiero sentirme viva Oh, I wanna feel alive
Hola, hola, hola, hola, hola Hello, hello, hello, hello, hello Hola, hola, hola (oh, quiero sentirme viva) Hello, hello, hello (oh, I wanna feel alive) Hola, hola, hola, hola Hello, hello, hello, hello Hola, hola, hola Hello, hello, hello
Hola, hola, hola, hola, hola Hello, hello, hello, hello, hello Hola, hola, hola Hello, hello, hello Hola, hola, hola, hola Hello, hello, hello, hello Hola, hola, hola Hello, hello, hello Hola, hola, hola, hola, hola (dime, ¿quieres sentirte vivo?) Hello, hello, hello, hello, hello (tell me, do you wanna feel alive?) Hola, hola, hola Hello, hello, hello
Hola, hola, hola, hola (dime, ¿quieres sentirte vivo?) Hello, hello, hello, hello (tell me, do you wanna feel alive?) Hola, hola, hola Hello, hello, hello Hola, hola, hola, hola, hola (dime, ¿quieres sentirte vivo?) Hello, hello, hello, hello, hello (tell me, do you wanna feel alive?) Hola, hola, hola Hello, hello, hello Hola, hola, hola, hola (dime, ¿quieres sentirte vivo?) Hello, hello, hello, hello (tell me, do you wanna feel alive?) Hola, hola, hola Hello, hello, hello
Hola, hola, hola, hola, hola Hello, hello, hello, hello, hello Hola, hola, hola Hello, hello, hello Hola, hola, hola, hola (oh) Hello, hello, hello, hello (oh) Hola, hola, hola Hello, hello, hello Hola, hola, hola, hola, hola Hello, hello, hello, hello, hello Hola, hola, hola Hello, hello, hello Hola, hola, hola, hola (oh) Hello, hello, hello, hello (oh) Hola, hola, hola Hello, hello, hello
Desde pequeño, ideé una escapada a un molino de viento Since I was a little boy, I devised a windmill getaway Me pateaban en el barro y me decían: Ese es el precio que pagas They'd kick me in the mud, and they told me: That's the price you pay Entonces dime, ¿vas a morir con las mentiras que te meten en la cabeza? So tell me, are you gonna die with the lies that they force inside your head ¿O vas a vivir de las espinas de lo que dijiste? Or are you gonna live by the thorns in what you said?
Pequeño monstruo, voy a caminar, no hablarán hasta que hayas hecho las maletas y te hayas ido Little freak, gonna walk, they don't talk till you've packed up and gone away Muchacho, muchacho tonto, ¿qué es lo que buscas todos los días? Little boy, stupid boy, what you after each and every day? Porque es el tonto el último en saltar del borde For it's the fool who's the last to jump off the edge (Un paso) un paso hacia el cielo (One step) one step into heaven Pero primero, irás al infierno y volverás But first, you'll go to hell and back (Un paso) un paso hacia el cielo (One step) one step into heaven ¿Serás el tonto que será el último en saltar desde el borde? Are you gonna be the fool who's the last to jump off the edge? No me importa un comino lo que dijeron Don't give a damn ‘bout what they said
Y desde pequeño siempre tuve una lágrima en mi cara And since I was a little boy, I always held a tear upon my face Me golpeaban en la boca y me decían: Es hora de actuar acorde a tu edad They'd hit me in the mouth, and they told me: It's time to act your age Entonces dime, ¿vas a morir con el dolor que todos te infligen? So tell me, are you gonna die in the pain that they all inflict on you ¿O vas a nadar a través de la tormenta de lo que tienes que hacer? Or are you gonna swim through the storm of what you have to do?
Pequeño monstruo, voy a caminar, no hablarán hasta que hayas hecho las maletas y te hayas ido Little freak, gonna walk, they don't talk till you've packed up and gone away Muchacho, muchacho tonto, ¿qué es lo que buscas todos los días? Little boy, stupid boy, what you after each and every day? Porque es el tonto el último en saltar del borde For it's the fool who's the last to jump off the edge (Un paso) un paso hacia el cielo (One step) one step into heaven Pero primero, irás al infierno y volverás But first, you'll go to hell and back (Un paso) un paso hacia el cielo (One step) one step into heaven ¿Serás el tonto que será el último en saltar desde el borde? Are you gonna be the fool who's the last to jump off the edge? No me importa un comino lo que dijeron Don't give a damn ‘bout what they said Pequeño monstruo, voy a caminar, no hablarán hasta que hayas hecho las maletas y te hayas ido Little freak, gonna walk, they don't talk till you've packed up and gone away Muchacho, muchacho tonto, ¿qué es lo que buscas todos los días? Little boy, stupid boy, what you after each and every day? Porque es el tonto el último en saltar del borde For it's the fool who's the last to jump off the edge (Un paso) un paso hacia el cielo (One step) one step into heaven Pero primero, irás al infierno y volverás But first, you'll go to hell and back (Un paso) un paso hacia el cielo (One step) one step into heaven ¿Serás el tonto que será el último en saltar desde el borde? Are you gonna be the fool who's the last to jump off the edge? No me importa un comino lo que dijeron Don't give a damn ‘bout what they said
Existe la posibilidad de que no te vea mañana There's a chance I won't see you tomorrow Así que pasaré el día de hoy diciendo hola So I will spend today saying hello Y todas las esperanzas y sueños que pude haber tomado prestados And all the hopes and dreams I may have borrowed Solo debes saber, amigo mío, que te los dejo todos a ti Just know, my friend, I leave them all to you
Hola, hola, hola Hello, hello, hello Hola, hola, hola Hello, hello, hello
Acostado arriba y abajo, hay un muro de dolor Lying up and down, there's a wall of pain Te extraño, simplemente no sé qué hacer I miss you, I just don't know what to do Ojalá tuviera todas las piezas de la caja I wish I had all of the pieces from the box ¿Pero a dónde fue? But where did it go? Esperemos Let's hope
Composición: Schred, Vermillion, Dominic Harrison y Adam Warrington
¿Los datos están equivocados?
Enviar revisión