Pretty Ugly
Zara Larsson
¿Alguna vez viste a una chica linda volverse fea así? Have you ever seen a pretty girl get ugly like this? ¿Desordenada así? Messy like this? ¿Perdiendo la cabeza? Losin' her shit? ¿Alguna vez viste a una chica linda volverse fea así? Have you ever seen a pretty girl get ugly like this? ¿Desordenada así? Messy like this? ¿Perdiendo la cabeza? Losin' her shit?
Pue-pue-pue-puede que me enfade y te ponga enfermo I-I-I-I might throw a fit, make you sick Échale gasolina a tus cosas, perra de sombra azul Gasolina on your shit, blue-eyeshadow bitch Cantando (ah-ah-ah-ah) Singin' that (ah-ah-ah-ah) Pue-pue-pue-puede que raje una llanta y choque un Benz I-I-I-I might slit a tire, crash a Benz Puede que me acueste con tu amigo, hazlo otra vez I might hook up with your friend, do that shit again Cantando (ah-ah-ah-ah) Singin' that (ah-ah-ah-ah)
El maquillaje corriendo por mi cara Makeup runnin' down my face Me saco los tacones, corto mi vestido así Kickin' off my heels, cut my dress this way Me dicen que sea amable, que conozca mi lugar They tell me to be nice, I should know my place A veces, una chica no quiere portarse bien-bien-bien Sometimes a girl don't wanna be well-behave-have-haved
¿Alguna vez viste a una chica linda volverse fea así? (Así) Have you ever seen a pretty girl get ugly like this? (Like this) ¿Desordenada así? (Así) Messy like this (like this) ¿Perdiendo la cabeza? Losin' her shit ¿Alguna vez viste a una chica linda volverse fea así? (Así) Have you ever seen a pretty girl get ugly like this? (Like this) ¿Desordenada así? (Así) Messy like this (like this) ¿Perdiendo la cabeza? (Ah) Losin' her shit (oh)
Todos me dicen que me quede sentada, bien bonita Everybody's tellin' me to sit there really pretty Pero siento que quiero causar problemas en la ciudad esta noche But I'm feelin' like I wanna cause some trouble in the city tonight A la mierda lo de ser señorita, más bien seré una loca (ah-ah-ah-ah-ah-ah) Fuck the ladylike, more like crazy-like (ah-ah-ah-ah-ah-ah) Volteando mesas en el bar, sube el ritmo, ponlo fuerte Flippin' tables at the bar, turn the beat up, make it hard Quiero llevarlo demasiado lejos, no tengo miedo esta noche Wanna take it too far, ain't afraid tonight A la mierda lo de ser señorita, más bien seré una loca Fuck the ladylike, more like crazy-like
El maquillaje corriendo por mi cara (ah-ah) Makeup runnin' down my face (ah-ah) Me saco los tacones, corto mi vestido así (ah, ah-ah) Kickin' off my heels, cut my dress this way (ah, ah-ah) Me dicen que sea amable, que conozca mi lugar (ah-ah, ah-ah) They tell me to be nice, I should know my place (ah-ah, ah-ah) A veces una chica no quiere portarse bien-bien-bien Sometimes a girl don't wanna be well-behave-have-haved
¿Alguna vez viste a una chica linda volverse fea así? (Así) Have you ever seen a pretty girl get ugly like this? (Like this) ¿Desordenada así? (Así) Messy like this (like this) ¿Perdiendo la cabeza? Losin' her shit ¿Alguna vez viste a una chica linda volverse fea así? (Así) Have you ever seen a pretty girl get ugly like this? (Like this) ¿Desordenada así? (Así) Messy like this (like this) ¿Perdiendo la cabeza? (Ah) Losin' her shit (oh)
No necesito ninguna coartada (li-linda, pero fea) I don't need no alibi (pre-pretty ugly) Puedo ver que estás aterrorizado (igual me quieres dar) I can see you're terrified (still wanna fuck me) Yo-yo-yo no necesito ninguna coartada (li-linda, pero fea) I-I-I don't need no alibi (pre-pretty ugly) Yo-yo-yo puedo ver que estás aterrorizado (igual me quieres dar), (ah) I-I-I can see you're terrified (still wanna fuck me), (oh) No necesito ninguna coartada (li-linda, pero fea), (ah) I don't need no alibi (pre-pretty ugly), (oh) Puedo ver que estás aterrorizado (igual me quieres dar) I can see you're terrified (still wanna fuck me)
¿Alguna vez viste a una chica linda volverse fea así? (Así) Have you ever seen a pretty girl get ugly like this? (Like this) ¿Desordenada así? (Así) Messy like this (like this) ¿Perdiendo la cabeza? Losin' her shit