La Belle De Jour
Alceu Valença
Ah hei! Ah hei! Ah hei! Ah, hey! Ah, hey! Ah! La Belle de Jour! Ah, la belle de jour Ah hei! Ah hei! Ah hei! Ah, hey! Ah, hey!
I remember the pretty girl of Boa Viagem beach Eu lembro da moça bonita da praia de Boa viagem And the girl in the middle of the afternoon E a moça no meio da tarde de um domingo azul On a blue Sunday, blue was Belle de Jour Azul era belle, de jour era a bela da tarde Was the beauty of the afternoon, her eyes as blue as the afternoon Seus olhos azuis, como a tarde In the afternoon of a blue Sunday Na tarde de um domingo azul La Belle de Jour La belle de jour
I remember the pretty girl of Boa Viagem beach Eu lembro da moça bonita da praia de Boa Viagem And the girl in the middle of the afternoon on a blue Sunday E a moça no meio da tarde de um domingo azul Blue was Belle de Jour, was the beauty of the afternoon Azul era belle, de jour era a bela da tarde Her eyes as blue as the afternoon Seus olhos azuis, como a tarde In the afternoon of a blue Sunday Na tarde de um domingo azul La Belle de Jour La belle de jour
Belle de Jour! Oh! Oh! Belle de Jour! Belle de jour, oh, oh, belle de jour
La Belle de Jour was the prettiest girl in town La belle de jour era a moça mais linda de toda a cidade And it was just for her E foi justamente pra ela I wrote my first blues Que eu escrevi o meu primeiro blue But Belle de Jour traveled in the blue Mas belle de jour, no azul, viajava Her eyes as blue as the afternoon Seus olhos azuis, como a tarde In the afternoon of a blue Sunday Na tarde de um domingo azul La Belle de Jour La belle de jour
La Belle de Jour La belle de jour
I remember the pretty girl of Boa Viagem beach Eu lembro da moça bonita da praia de Boa Viagem And the girl in the middle of the afternoon E a moça no meio da tarde de um domingo azul On a blue Sunday, blue was Belle de Jour Azul era belle, de jour era a bela da tarde Was the beauty of the afternoon, her eyes as blue as the afternoon Seus olhos azuis, como a tarde In the afternoon of a blue Sunday Na tarde de um domingo azul La Belle de Jour La belle de jour
I remember the pretty girl of Boa Viagem beach Eu lembro da moça bonita da praia de Boa Viagem And the girl in the middle of the afternoon E a moça no meio da tarde de um domingo azul On a blue Sunday, blue was Belle de Jour Azul era belle, de jour era a bela da tarde Was the beauty of the afternoon, her eyes as blue as the afternoon Seus olhos azuis, como a tarde In the afternoon of a blue Sunday Na tarde de um domingo azul La Belle de Jour La belle de jour
Belle de jour, oh, oh, belle de jour Belle de jour, oh, oh, belle de jour
La Belle de Jour was the prettiest girl in town La belle de jour era a moça mais linda de toda a cidade And it was just for her E foi justamente pra ela I wrote my first blues Que eu escrevi o meu primeiro blue But Belle de Jour traveled in the blue Mas belle de jour, no azul, viajava Her eyes as blue as the afternoon Seus olhos azuis, como a tarde In the afternoon of a blue Sunday Na tarde de um domingo azul La Belle de Jour La belle de jour
Ah, hei! Ah, hei! Ah, hey! Ah, hey! Ah, hei! Ah, hei! Ah, hey! Ah, hey! Ah, hei! Ah, hey!