ずっとわかってた
ことばはうそばかり
かんたんにわすれる ふたしかであいまいなもの
しんじつもねじふせてく
まほうににげこんで
たいようもきえたなつ
ひとりきりでわたしが
みちびきだしたこたえ
それは
きみだった
みつけたの
だれよりもただしいはずのこたえを
きたいしてばんだけ
わりきれなくなって
ぼくらにあてはまる まるこうしきをさがしていた
きみがねえわらいかけるだけでもう
うれしくて
たいようもきえたなつ
ひとりきりでわたしが
みちびきだしたこたえ
それは
きみだった
みつけたの
だれよりもただしいはずのこたえを
じぶんでちゃんとまちがわないあいと
いつまでだってわからなくて
たったひとつのうそでよかった
きみのうそにおしたおされたかった
まほうがとけるまえに
もういちどだけわらって
たいようもきえたなつ
ひとりきりでわたしが
みちびきだしたこたえ
それは
きみだった
みつけたの
みつけたと
おもったの
だれよりもただしいはずのこたえを
Lo supe todo el tiempo
Que las palabras no eran más que mentiras
Fácilmente olvidadas, inciertas y vagas
Entonces escapé en la magia
Moldeando la verdad
En ese verano donde el Sol había desaparecido
Sola, la respuesta
De lo que iba
A ser de mí
Eras tú
Finalmente la encontré
La respuesta debe haber sido la más correcta
Lo que más he anhelado
Lo que más me ha eludido
La fórmula que busqué, en la cual encajaríamos
Sabes, cuando me sonríes
Me haces muy feliz
En ese verano donde el Sol había desaparecido
Sola, la respuesta
De lo que iba
A ser de mí
Eras tú
Finalmente la encontré
La respuesta debe haber sido la más correcta
Si no cometo mis propios errores
Nunca voy a aprender
Lo que quería era una simple mentira
Una mentira de ti que me desoriente
Antes de que la magia desaparezca
Sonríe una vez más para mí
En ese verano donde el Sol había desaparecido
Sola, la respuesta
De lo que iba
A ser de mí
Eras tú
Finalmente la encontré
Pensé
Pensé que la había encontrado
La respuesta debe haber sido la más correcta