Evil

Eminem

Continúa después del anuncio

Hoy me desperté de malas Woke up with an attitude today No tengo ganas de jugar (nah) Not in the mood to play (nah) Podría empezar una pelea con Dre (sí) Might start a feud with Dre (yeah) Y pedirle que dispare a los falsos (¿qué pasa?) And ask him to shoot the fake (what it do?) Todo lo que hago es rociar, escupir el odio mientras avivo las llamas All I do is spray, spew the hate while I fuel the flames ¿A quién culpar por mi cerebro dañado? Who to blame for my screwed-up brain? Podrías decir que la prueba es que soy un humano AK (ah, Hailie, mira) You could say in the proof I'm a human A-to-the-K (aw, Hailie, look) Mira esos dos pequeños caniches grises, ¿qué tan lindos son? (Sí) Look at them, two little beautiful pewter gray poodles, how cute are they? (Yeah) Bueno, parece que esos perritos están jodidos hoy (¿eh?) Well, looks like them pooches are screwed today (huh?) Atrapado en mis formas despiadadas (sí) y me niego a cambiar (sí) Stuck in my ruthless ways (yeah) and I refuse to change (yeah) Nada que perder otra vez (no), supongo que solo elijo quedarme Nothing to lose again (nope), guess I just choose to stay

Malo (sí), soy tan malo Evil (yeah), I'm so evil Podrido hasta la médula, un maldito cerebro retorcido Rotten to the core, a fuckin' twisted cerebral Soy tan malo, tan malo I'm so evil, so evil Es obvio que no soy como las demás personas It's obvious that I am not like other people

Porque soy malo, soy tan malo 'Cause I'm so evil, I'm so evil Podrido hasta la médula, un maldito cerebro retorcido Rotten to the core, a fuckin' twisted cerebral Soy tan malo, tan malo I'm so evil, so evil Es obvio que no soy como las demás personas (sí) It's obvious that I am not like other people (yeah)

El botiquín de mi baño es lo suficientemente grande como para caber un taxi My medicine cabinet's big enough to fit a cab in it Pastillas, las parto como la mitad de esta cápsula Tablets, I split, like, half of this capsule Viajan como una lanza por mi abdomen, se me deshace el estómago It's travelin' like a javelin through my abdomen, my stomach's unravelin' Podría terminar haciendo que Slim diga algo de lo que te sientas mal por reírte Might end up havin' Slim say some shit you feel fucked up for laughin' at Sí, y soy fenomenal en eso (¿qué?) y eso es problemático (¿qué?) Yeah, and I'm phenomenal at it (what?) and that's problematic (what?) Pero si todos ustedes son fanáticos (¿eh?), tal vez soy su adicción (sí) But if y'all are fanatics (huh?), maybe I'm your habit (yeah) Y tengo todas las drogas (¿qué?) hasta las sintéticas (sáquenlas) And I got all the dope (what?) to semi-automatics (get 'em off) Y mírame dispararles como semiautomáticas (vamos) And watch me shoot 'em up like semi-automatics (come on) Slim se rompe como una correa de barbilla Slim snaps like a chin-strap Tuve mi parte de bajones, sí, ahora soy exactamente (¿qué?) Had my share of lows, yeah, now I'm the exact (what?) Lo opuesto, como una prostituta cuando la golpean (ay) Opposite, just like a prostitute when she's gettin' smacked (ow) Golpes de chulo, es la única forma de tocar fondo, perra (perra, jaja) Pimp slaps, only way I'm hittin' my bottom, bitch (bitch, haha) (Sí, llévalos de vuelta) Tenía cinco años cuando intentaron decir (Yeah, take 'em back) I was five when they tried to say Que metí una granada viva dentro de un microondas I stuck a live grenade up inside of a microwave Me comporto como un niño, ey I behave like a child, ayy Incluso cuando los riesgos son tan altos como el precio de un Angus Even win stakes as high as the price of an Angus either way Por cierto, creo que acabo de darle hepatitis A a Skylar Gray (eh) By the way, I think I just gave Skylar Gray Hepatitis A (ew) Pero cuando es hundirse o nadar, solo digo: No soy yo, es él (lo siento) But when it's sink or swim, I just say: It's not me, it's him (sorry) Hay un demonio que está muy dentro There's a demon who's deep within Todo lo que necesito es envidia, o hierba, o Henny, o Jim Beam, o Remy All I need is envy, or weed, or Henny, or Jim Beam, or Remy Seagram's Gin solo para cabrearte Seagram's Gin, just to get underneath your skin Me gustaría que conocieras a mi gemelo I would like you to meet my twin

Continúa después del anuncio

Malo, soy tan malo Evil, I'm so evil Podrido hasta la médula, un maldito cerebro retorcido Rotten to the core, a fuckin' twisted cerebral Soy tan malo, tan malo I'm so evil, so evil Es obvio que no soy como las demás personas It's obvious that I am not like other people

Porque soy malo, soy tan malo 'Cause I'm evil, I'm so evil Podrido hasta la médula, un maldito cerebro retorcido Rotten to the core, a fuckin' twisted cerebral Soy tan malo, tan malo I'm so evil, so evil Es obvio que no soy como las demás personas (mira) It's obvious that I am not like other people (look it up)

Dios mío, Kate Jenner acaba de enloquecer (ey) Holy shit, Kate Jenner just flipped (yo) Me dijo que no la molestara, que me rindiera y que la dejara en paz (maldita sea) Told me not to shit off and quit and get off her dick (damn) Pero he tenido un mal día, acabo de abofetear a Dre But I've had a bad day, I just slapped Dre No me digas lo que no puedo decir (¿por qué?) Do not tell me what I can't say (why?) Eso es gay (¿qué tiene de malo?) That's gay (what's wrong with that?) Y no del tipo bueno de gay (¿qué?) And not the good kinda gay either (what?) Donde dos hombres se cogen entre ellos y odian la pelea (guau) Where two men fuck each other and hate beef (woah) ¿Qué carajo? Espera, hemos establecido que soy heterosexual What the fuck? Wait, we've established I'm straight Mira, la forma en que intentan hacerme el diablo, el ateo (ey, ah) See, the way they try to make me the devil, the atheist (yo, oh) La mierda puede empeorar mucho, estos son mis primeros pensamientos Shit can get a lot worse, these are my first thoughts Johnny Walker, ese es mi tercer trago (sí) Johnny Walker, that's my third shot (yeah) No paro hasta que los disparos sean constantes I don't stop till the shots are popped for blocks Tengo el arma cargada, con dos cargadores, dos Glocks Got the Mossberg cocked, double choppers, two Glocks Me pongo la camiseta de Tupac, los doctores se asustan y se caen las panties (mira) Hit the Tupac shirt, doctors and boxers drop (look it up) Mientras entro en Oxford (¿qué carajo?) As I'm up in the Oxford (the fuck?) Tanta munición, estoy sudando pólvora So much ammunition, I sweat lead Y te acabo de comprar una colcha nueva para tu lecho de muerte (jaja) And just bought you a new bedspread for your deathbed (haha) Y acabo de hacerla como dijo Special Ed And I just got it made like Special Ed said Lo juro por Redman, soy adicto a la metanfetamina Word to Redman, I'm a meth-head Solía ser alimentado con medicamentos como un perro por mi padrastro ranchero Used to get fed pet meds by my redneck stepdad Hasta que lo golpeé con un reproductor de casetes (ah) Till I beat his ass to death with a cassette deck (ah) Derramó tanta sangre cuando murió por la herida en la cabeza (sí) So much bloodshed that when he bled from his head gash (yeah) Es como si fuera un ratón de biblioteca (¿eh?) It's kinda like I'm a bookworm (huh?) Porque no me detengo hasta que todo se lee 'Cause I ain't stoppin' till everything gets read Llama a esto educación sexual con un toque de necrofilia (¿qué?) Call this sex ed with a splash of necrophilia (what?) Porque cuando digo que soy realmente el más malo, lo digo en serio (lo digo en serio) 'Cause when I say that I'm really the evilest, I'm fuckin' deadass (I'm fuckin' deadass) Jaja, quizás lo que más necesite ahora sea una evaluación psicológica Haha, maybe what I need now more than likely's a psych eval' ¿Mamá, ahora te gusto? (¿eh?) Mama, how do you like me now? (Huh?) ¿Estás orgullosa de mí ahora, Debbie? (¿eh?) Are you proud of me yet, Debbie? (Huh?) He cambiado toda mi vida I done turned my whole life around Pero creo que ahora soy igual que tú, porque me he vuelto tan But I think I'm just like you now because I turned out so fuckin'

Malo, soy tan malo Evil, I'm so evil Podrido hasta la médula, un maldito cerebro retorcido Rotten to the core, a fuckin' twisted cerebral Soy tan malo, tan malo I'm so evil, so evil Es obvio que no soy como las demás personas It's obvious that I am not like other people

Porque soy malo, soy tan malo 'Cause I'm evil, I'm so evil Podrido hasta la médula, un maldito cerebro retorcido Rotten to the core, a fuckin' twisted cerebral Soy tan malo, tan malo I'm so evil, so evil Es obvio que no soy como las demás personas (mira) It's obvious that I am not like other people

Información de la canción

Composición: Tim Gomringer, Kevin Gomringer, Don Cannon, Eminem y CuBeatz

¿Los datos están equivocados?

Envíanos una revisión