Stan

Eminem

Continúa después del anuncio

Mi té se ha enfriado, me pregunto por qué salí de la cama My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all La lluvia de la mañana nubla mi ventana, y no puedo ver nada The morning rain clouds up my window, and I can't see at all E incluso si pudiera, todo sería gris, excepto tu foto en mi pared And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall Me recuerda que no es tan malo, no es tan malo It reminds me that it's not so bad, it's not so bad

Mi té se ha enfriado, me pregunto por qué salí de la cama My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all La lluvia de la mañana nubla mi ventana y no puedo ver nada The morning rain clouds up my window, and I can't see at all E incluso si pudiera, todo sería gris, excepto tu foto en mi pared And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall Me recuerda que no es tan malo, no es tan malo It reminds me that it's not so bad, it's not so bad

Querido Slim, te escribí, pero sigues sin contestar Dear Slim, I wrote you, but you still ain't callin Dejé mi celular, mi bíper y mi teléfono fijo abajo I left my cell, my pager, and my home phone at the bottom Envié dos cartas en otoño, seguro no las recibiste I sent two letters back in autumn, you must not-a got 'em Probablemente, hubo un problema en la oficina de correo o algo There probably was a problem at the post office or somethin' A veces garabateo las direcciones muy descuidadamente al escribirlas Sometimes, I scribble addresses too sloppy when I jot 'em Pero como sea, a la mierda, ¿cómo has estado, hombre? ¿Cómo está tu hija? But anyways, fuck it, what's been up, man, how's your daughter? Mi novia está embarazada también, estoy a punto de ser padre My girlfriend's pregnant too, I'm 'bout to be a father Si tengo una hija, adivina cómo voy a llamarla If I have a daughter, guess what I'ma call her? La llamaré Bonnie I'ma name her Bonnie Leí acerca de tu tío Ronnie también, lo siento I read about your uncle Ronnie too, I'm sorry Tenía un amigo que se suicidó por alguna perra que no lo quería I had a friend kill himself over some bitch who didn't want him Sé que probablemente oigas esto a diario, pero soy tu mayor fan I know you probably hear this everyday, but I'm your biggest fan Incluso tengo la mierda que hiciste de contrabando con Scam I even got the underground shit that you did with Scam Tengo una habitación llena de tus pósteres y tus fotos, hombre I got a room full of your posters and your pictures, man También me gusta la mierda que hiciste con Ruckus, esa mierda fue grande I like the shit you did with Ruckus too, that shit was fat Como sea, espero que recibas esto, hombre, escríbeme de vuelta, solo para conversar Anyways, I hope you get this, man, hit me back, just to chat Sinceramente tuyo, tu más grande fan, Stan Truly yours, your biggest fan, this is Stan

Mi té se ha enfriado, me pregunto por qué salí de la cama My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all La lluvia de la mañana nubla mi ventana y no puedo ver nada The morning rain clouds up my window, and I can't see at all E incluso si pudiera, todo sería gris, excepto tu foto en mi pared And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall Me recuerda que no es tan malo, no es tan malo It reminds me that it's not so bad, it's not so bad

Continúa después del anuncio

Querido Slim, aún no llamaste o escribiste Dear Slim, you still ain't called or wrote Espero que tengas la oportunidad I hope you have the chance No estoy enojado, solo pienso que es jodido que no contestes a tus fans I ain't mad, I just think it's fucked up you don't answer fans Si no querías hablar conmigo fuera del concierto If you didn't want to talk to me outside your concert No tenías que hacerlo, pero pudiste haber firmado un autógrafo para Matthew You didn't have to, but you could have signed an autograph for Matthew Es mi hermano pequeño, hombre, solo tiene seis años That's my little brother, man, he's only six years old Esperamos en el frío abrasador por ti por horas y solo dijiste no We waited in the blistering cold for you for four hours and ya just said no Eso fue pura mierda, hombre, eres como su jodido ídolo That's pretty shitty, man, you're like, his fuckin' idol Quiere ser como tú, hombre, le gustas más que a mí He wants to be just like you, man, he likes you more than I do No estoy enojado, pero no me gusta ser engañado I ain't that mad, but I just don't like bein' lied to ¿Recuerdas cuando nos conocimos en Denver y dijiste que, si te escribiera yo, responderías? Remember when we met in Denver, you said if I write you, you would write back? Mira, soy como tú en cierto sentido See, I'm just like you in a way Nunca conocí a mi padre tampoco I never knew my father neither Solía engañar siempre a mi mamá y pegarla He used to always cheat on my mom and beat her Puedo identificarme con lo que dices en tus canciones I can relate to what you're sayin' in your songs Así que, cuando tengo un día de mierda, me alejo y las escucho So when I have a shitty day, I drift away and put 'em on Porque realmente no tengo ni una otra mierda, así que me ayuda cuando estoy deprimido 'Cause I don't really got shit else, so that shit helps when I'm depressed Incluso tengo un tatuaje con tu nombre en el pecho I even got a tattoo with your name across the chest A veces, incluso me corto a mí mismo para ver cuánto sangra Sometimes, I even cut myself to see how much it bleeds Es como adrenalina, el dolor es una clase de carrera repentina para mí It's like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me Mira, todo lo que dices es real, y te respeto See, everything you say is real, and I respect you Porque lo dices 'Cause you tell it Mi novia está celosa porque hablo sobre ti 24/7 My girlfriend's jealous, 'cause I talk about you 24/7 Pero ella no te conoce como yo, Slim, nadie te conoce But she don't know you like I know you, Slim, no one does Ella no sabe cómo fue crecer para gente como nosotros She don't know what it was like for people like us growing up Deberías haberme llamado, hombre, seré el fan más grande que alguna vez perderás You've gotta call me, man, I'll be the biggest fan you'll ever lose Sinceramente tuyo, Stan Sincerely yours, Stan P.D.: También deberíamos estar juntos P.S.: We should be together too

Mi té se ha enfriado, me pregunto por qué salí de la cama My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all La lluvia de la mañana nubla mi ventana y no puedo ver nada The morning rain clouds up my window, and I can't see at all E incluso si pudiera, todo sería gris, excepto tu foto en mi pared And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall Me recuerda que no es tan malo, no es tan malo It reminds me that it's not so bad, it's not so bad

Querido Señor Soy-Demasiado-Bueno-Para-Llamar-O-Escribir-A-Mis-Fans Dear Mr. I'm-Too-Good-To-Call-Or-Write-My-Fans Este será el último paquete que alguna vez le enviaré a tu culo This'll be the last package I ever send your ass Han sido seis meses y aún no tengo noticias, ¿no lo merezco? It's been six months and still no word, I don't deserve it? Sé que recibiste mis dos últimas cartas, escribí la dirección perfectamente I know you got my last two letters, I wrote the addresses on 'em perfect Así que es mi cassette el que te envío, espero que lo oigas So this is my cassette I'm sending you, I hope you hear it Estoy en el carro ahora mismo, voy a noventa en la carretera I'm in the car right now, I'm doing ninety on the freeway Hey, Slim, bebí un quinto de vodka, ¿me retas a conducir? Hey, Slim, I drank a fifth of vodka, ya dare me to drive? ¿Conoces esa canción de Phil Collins, The Air In The Night You know that song by Phil Collins from The Air In The Night Sobre ese tipo que pudo haber salvado a otro de ahogarse About that guy who could have saved that other guy from drowning Pero no lo hizo? ¿Entonces Phil lo vio todo, luego lo encontró en su show? But didn't? Then Phil saw it all, then at his show, he found him? Esto es más o menos así, pudiste haberme rescatado de ahogarme That's kinda how this is, you could have rescued me from drowning Ahora es demasiado tarde, tengo en mí miles de calmantes ahora, estoy adormecido Now it's too late, I'm on a thousand downers now, I'm drowsy Y todo lo que quería era una asquerosa carta o llamada And all I wanted was a lousy letter or a call Espero que sepas que arranqué todas tus fotos de la pared I hope you know I ripped all of your pictures off the wall Te amo, Slim, pudimos haber estado juntos, piénsalo I love you, Slim, we could have been together, think about it Lo arruinaste ahora, espero que no puedas dormir y sueñes con eso You ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it Y cuando sueñes, espero que no puedas dormir y grites por ello And when you dream, I hope you can't sleep and you scream about it Espero que tu consciencia te carcoma y no puedas respirar sin mí I hope your conscience eats at you and you can't breathe without me Mira, Slim, cállate, puta, estoy tratando de hablar See Slim, shut up, bitch, I'm trying to talk Oye, Slim, esa es mi novia gritando en el maletero Hey, Slim, that's my girlfriend screaming in the trunk Pero no rajé su garganta But I didn't slit her throat Solo la amarré, ves, no soy como tú I just tied her up, see, I ain't like you Porque si se asfixia, sufrirá más y entonces morirá también 'Cause if she suffocates, she'll suffer more and then she'll die too Bueno, debo irme, ya casi llego al puente Well, gotta go, I'm almost at the bridge now Oh, mierda, lo olvidé, ¿cómo se supone que envíe esta mierda? Oh, shit, I forgot, how am I supposed to send this shit out?

Mi té se ha enfriado, me pregunto por qué salí de la cama My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all La lluvia de la mañana nubla mi ventana y no puedo ver nada The morning rain clouds up my window, and I can't see at all E incluso si pudiera, todo sería gris, excepto tu foto en mi pared And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall Me recuerda que no es tan malo, no es tan malo It reminds me that it's not so bad, it's not so bad

Querido Slim, quería escribirte antes, pero he estado ocupado Dear Stan, I meant to write you sooner, but I've just been busy Dijiste que tu novia está embarazada ahora, ¿cuántos meses tiene? You said your girlfriend's pregnant now, how far along is she? Mira, estoy realmente halagado por que llames a tu hija así Look, I'm really flattered you would call your daughter that Y aquí hay un autógrafo para tu hermano, lo firmé en tu gorra Starter And here's an autograph for your brother: I wrote it on your Starter cap Lamento que no te vi en el show, debí haberte pasado de largo I'm sorry I didn't see you at the show, I must have missed you No pienses que hice esa mierda intencionalmente solo para humillarte Don't think I did that shit intentionally, just to diss you ¿Y qué fue esa mierda que dijiste de que te gusta cortar tus muñecas también? And what's this shit you said about you like to cut your wrists, too? Digo esa mierda bromeando, vamos, ¿qué tan jodido estás? I say that shit just clownin', dawg c'mon, how fucked up is you? Tienes algunos problemas, Stan, pienso que necesitas algo de terapia You got some issues, Stan, I think you need some counselin' Para salvarte de dar cabezazos en las paredes cuando te deprimas To help your ass from bouncin' off the walls when you get down some ¿Y qué fue esa mierda acerca de que deberíamos estar juntos? And what's this shit about us meant to be together? Ese tipo de mierda me hará que no quiera que nos conozcamos That type of shit'll make me not want us to meet each other Realmente pienso que tú y tu novia necesitan uno el otro I really think you and your girlfriend need each other O tal vez solo necesitas tratarla mejor Or maybe you just need to treat her better Espero que consigas leer esta carta I hope you get to read this letter Solo espero que te alcance a tiempo I just hope it reaches you in time Antes de que te hieras a ti mismo, pienso que lo estarás haciendo bien Before you hurt yourself, I think that you'll be doin' just fine Si te relajaras un poco, me halaga que te inspire, Stan, pero If you'd relax a little, I'm glad that I inspire you, but, Stan ¿Por qué estás tan enojado? Trata de entender que te quiero como un fan Why are you so mad? Try to understand that I do want you as a fan Solo no quiero que hagas alguna mierda estúpida I just don't want you to do some crazy shit He visto esta mierda en las noticias hace un par de semanas que me puso fatal I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick Algún tipo estaba borracho y condujo su carro sobre un puente Some dude was drunk and drove his car over a bridge Y tenía a su novia en el maletero y ella estaba embarazada de su hijo And had his girlfriend in the trunk and she was pregnant with his kid Y en el carro encontraron una grabación, pero no decía para quién era And in the car they found a tape, but it didn't say who it was to Ahora que lo pienso, su nombre era, eras tú Come to think about it, his name was, it was you ¡Mierda! Damn!

Información de la canción

Composición: Eminem, Peter Reichert, Paul O'Beirne, John Reis, Andy Stamets, Adam Willard, Dido Armstrong y Paul Herman

¿Los datos están equivocados?

Envíanos una revisión