Mogi Guaçu - SP
Hinos
Awakening to the dawn of life Despertando pra aurora da vida These people of great value Este povo de grande valor He raised a chimney, which was erected Levantou chaminé, que erguida It is the flag of race and labor É a bandeira da raça e labor
Smoke draws in the sky A fumaça desenha no céu Strong arm of these brave people Braço forte desta brava gente That welcomes those who arrive here Que recebe a quem aqui chega To plant a fertile seed Pra plantar uma fértil semente
In this noble cradle Neste nobre berço Sacred land by bandeirante Terra sagrada por bandeirante Hand in hand they form De mãos dadas formam Links of a giant peace Elos de uma paz gigante
River that cuts through your prodigal bosom Rio que corta seu pródigo seio It's the artery of your heart É a artéria de seu coração Caudalous, fertile glide Caudaloso, fecundo desliza Giving faith to these people in action Dando fé a este povo em ação
This famous ground is proud Este célebre chão se orgulha To reap success every day De colher cada dia um sucesso From the ox road to the asphalt Da estrada de bois, ao asfalto There is news of our progress Há notícias do nosso progresso
This is Mogi Guaçu Esta é Mogi Guaçu Happy and generous land Alegre terra e dadivosa In its bosom it contains Em seu seio encerra Hardworking tradition Tradição laboriosa
Composition: Ademir Sebastião Bernardi and Wildes Antonio Bruscato
Did you see an error?
Send us your revision