Current Affairs
Lorde
Supe cuando lo sentí llegar Knew when I felt it hit Parada en el parque bajo el eclipse Stood in the park under the eclipse Solo era una excursión escolar It was only a field trip Hasta que me enfrió la sangre Till it cooled my blood Así es como suele empezar That's how it tends to start Estás en la luz, luego en la oscuridad You're in the light, then you're in the dark Alguien lanza una bengala, probaste de mi intimidad Then someone throws a flare, you tasted my underwear Supe que estábamos jodidos I knew we were fucked
Mi cama está en llamas My bed is on fire Mamá, tengo tanto miedo Mama, I'm so scared No sé cómo volver Don't know how to come back Una vez que salgo al borde Once I get out on the edge Él escupió en mi boca como He spit in my mouth like Si dijera una oración He's saying a prayer Pero ahora lloro por teléfono, jurando que no pasa nada But now I'm crying on the phone, swearing nothing's wrong Échale la culpa a Blame it on
Uh-uh, uh-uh-uh Uh-uh, uh-uh-uh Asuntos del momento (nena, tu toto es bueno, me aprieta bien, te lo digo yo) Current affairs (girl, your pussy good, it grip me good, a me fi tell ya) Uh-uh, uh-uh-uh Uh-uh, uh-uh-uh Asuntos del momento (nena, tu toto es bueno, me aprieta bien, te lo digo yo) Current affairs (girl, your pussy good, it grip me good, a me fi tell ya) Uh-uh, uh-uh-uh Uh-uh, uh-uh-uh
Sola en mi cuarto All alone in my room Viendo la grabación de su Luna de miel Watching the tape of their honeymoon En el bote, era puro y real On the boat, it was pure and true Hasta que se filtró el video Then the film came out Espero que podamos ignorar (ah) Hope that we can ignore (oh) Las voces que oímos por la puerta abierta (ah) Voices we hear through the open door (oh) ¿Te lanzarías al fondo del mar Would you dive to the ocean floor Solo para tomar mi perla? Just to take my pearl?
Porque mi cama está en llamas (mi cama está en llamas) 'Cause my bed is on fire (my bed is on fire) Mamá, tengo tanto miedo (mamá, tengo tanto miedo) Mama, I'm so scared (mama, I'm so scared) ¿Alguna vez fuiste así (alguna vez fuiste así) Were you ever like this (were you ever like this?) Cuando llegaste al borde (al borde)? Once you went out on the edge (out on the edge)? Él escupió en mi boca como He spit in my mouth like Si dijera una oración He's saying a prayer Pero ahora lloro por teléfono, jurando que no pasa nada But now I'm crying on the phone, swearing nothing's wrong Échale la culpa a Blame it on
Uh-uh, uh-uh-uh Uh-uh, uh-uh-uh Asuntos del momento (asuntos) Current affairs (affairs) Pero ahora estoy lo bastante volada para saber (asuntos) But now I'm high enough to know (affairs) Sí, creo que va a echarle la culpa a Yeah, I think he's gon blame it on
Uh-uh, uh-uh-uh Uh-uh, uh-uh-uh Asuntos del momento (nena, tu toto es bueno, me aprieta bien, te lo digo yo) Current affairs (girl, your pussy good, it grip me good, a me fi tell ya) Asuntos, asuntos (nena, tu toto es bueno, me aprieta bien) —Airs, —airs (girl, your pussy good, it grip me good) Asuntos del momento (nena, tu toto es bueno, me aprieta) Current affairs (girl, your pussy good, it grip me) Asuntos (nena, tu toto es bueno, me aprieta) —Airs (girl, your pussy good, it grip me) Uh-uh, uh-uh-uh Uh-uh, uh-uh-uh
Asuntos del momento Current affairs Asuntos Affairs
Composición: Lorde, Fabiana Palladino, Dexta Daps, Craig Harrisingh y David Harrisingh
¿Los datos están equivocados?
Envíanos una revisión