Wish You Were Here
Pink Floyd
Así que, así que crees que puedes diferenciar So, so you think you can tell ¿El cielo del infierno? Heaven from hell? ¿Los cielos azules del dolor? Blue skies from pain? Puedes diferenciar un campo verde Can you tell a green field ¿De una barandilla de acero frío? From a cold steel rail? ¿Una sonrisa tras un velo? A smile from a veil? ¿Crees que puedes diferenciarlos? Do you think you can tell?
Consiguieron que cambiarás Did they get you to trade ¿Tus héroes por fantamas? Your heroes for ghosts? ¿¿Cenizas por árboles? Hot ashes for trees? Aire caliente por una brisa fresca? Hot air for a cool breeze? ¿Confort frío por un cambio? Cold comfort for change? Y cambiaste Did you exchange Un papel secundario en una guerra A walk on part in the war ¿Por uno portagonista en una jaula? For a lead role in a cage?
Como deseo How I wish Deseo que estuvieras aquí How I wish you were here Somos sólo dos almas perdidas We're just two lost souls Nadando en una pecera año tras año Swimming in a fish bowl year after year Corriendo por el mismo viejo suelo Running over the same old ground ¿Qué hemos encontrado? What have we found? Los mismos viejos miedos The same old fears Deseo que estuvieras aquí Wish you were here