Albuquerque
"Weird Al" Yankovic
Hace mucho tiempo, cuando yo era solo un niño pequeño Way back when I was just a little bitty boy Vivir en una caja debajo de las escaleras Living in a box under the stairs En la esquina del sótano de la casa In the corner of the basement of the house A media cuadra de Jerry's Bait Shop Half a block down the street from Jerry's Bait Shop Tu conoces el lugar You know the place Bueno, de todos modos, en aquel entonces la vida iba bien Well, anyway, back then life was going swell ¡Y todo fue color de rosa! And everything was just peachy!
Excepto, por supuesto, por el hecho innegable Except, of course, for the undeniable fact Que cada mañana That every single morning Mi madre me hacía un cuenco grande My mother would make me a big ol' bowl De chucrut para el desayuno Of sauerkraut for breakfast
¡Awww, gran plato de chucrut! Awww, big bowl of sauerkraut! ¡Cada mañana! Every single mornin'! Me estaba volviendo loco It was driving me crazy
Le dije a mi mamá I said to my mom Le dije: Oye mamá, ¿qué onda con todo el chucrut? I said: Hey, mom, what's up with all the sauerkraut? Y mi querida y dulce madre And my dear, sweet mother Ella simplemente me miró como una vaca mira un tren que se aproxima She just looked at me like a cow looks at an oncoming train Y ella se inclinó a mi lado And she leaned right down next to me Y ella dijo: ¡Es bueno para ti! And she said: It's good for you! Y luego me ató a la pared y me metió un embudo en la boca And then she tied me to the wall and stuck a funnel in my mouth Y la fuerza me alimentó con nada más que chucrut And force fed me nothing but sauerkraut Hasta los veintiséis años y medio Until I was twenty six and a half years old
Fue entonces cuando juré que algún día That's when I swore that someday Algún día saldría de ese sótano Someday I would get outta that basement Y viajar a un lugar mágico y lejano And travel to a magical, far away place Donde el Sol siempre brilla Where the Sun is always shining Y el aire huele a cerveza de raíz tibia And the air smells like warm root beer Y las toallas son tan esponjosas And the towels are oh so fluffy Donde los santuarios y los leprosos tocan sus ukeleles todo el día Where the shriners and the lepers play their ukuleles all day long Y cualquiera en la calle con gusto te afeitará la espalda por cinco centavos And anyone on the street will gladly shave your back for a nickel
¡Wacka wacka doodoo, sí! Wacka, wacka, doodoo yeah!
Bueno, déjenme decirles, gente, que no pasó mucho tiempo Well, let me tell you, people, it wasn't long Todo antes de que mi sueño se hiciera realidad At all before my dream came true Porque al día siguiente, una emisora de radio local hizo este concurso Because the very next day, a local radio station had this contest Para ver quién podía adivinar correctamente el número To see who could correctly guess the number De moléculas en el trasero de Leonard Nimoy Of molecules in Leonard Nimoy's butt Tenía tres de diferencia, pero aún así gané el gran premio I was off by three, but I still won the grand prize Así es, un billete de ida en primera clase a That's right, a first class one-way ticket to
Alburquerque Albuquerque Alburquerque Albuquerque
Oh sí Oh, yeah Sabes, nunca antes había estado en un avión real You know, I'd never been on a real airplane before Y tengo que decirte que fue realmente genial And I gotta tell ya, it was really great Excepto que tuve que sentarme entre dos grandes mujeres albanesas Except that I had to sit between two large Albanian women Con un olor corporal insoportablemente severo With excruciatingly severe body odor Y el niño detrás de mí siguió vomitando todo el tiempo And the little kid in back of me kept throwin' up the whole time Las azafatas se quedaron sin Dr. Pepper y maní salado The flight attendants ran out of Dr. Pepper and salted peanuts Y la película a bordo fue Bio-Dome con Pauly Shore And the in-flight movie was Bio-Dome with Pauly Shore Y, oh, sí, tres de los motores del avión se quemaron And, oh, yeah, three of the airplane engines burned out Y caímos en picada y nos estrellamos contra una ladera And we went into a tailspin and crashed into a hillside Y el avión explotó en una bola de fuego gigante y todos murieron And the plane exploded in a giant fireball and everybody died Excepto yo Except for me ¿Sabes por qué? You know why?
Porque tenía mi bandeja levantada 'Cause I had my tray table up Y mi asiento en posición completamente vertical And my seat back in the full upright position Tenía mi bandeja levantada Had my tray table up Y mi asiento en posición completamente vertical And my seat back in the full upright position Tenía mi bandeja levantada Had my tray table up Y mi asiento en posición completamente vertical And my seat back in the full upright position
Ah, ja, ja, ja Ah, ha, ha, ha! Ah, ja, ja Ah, ha, ha! Ah Ah!
Así que me arrastré desde los restos retorcidos y ardientes So I crawled from the twisted, burnin' wreckage Me arrastré sobre manos y rodillas durante tres días completos I crawled on my hands and knees for three full days Arrastrando mi gran maleta de cuero y mi portatrajes Draggin' along my big leather suitcase and my garment bag Y mi saxofón tenor y mi bola de bolos de doce libras And my tenor saxophone and my twelve-pound bowling ball Y mi afortunado, afortunado snorkel autografiado que brilla en la oscuridad And my lucky, lucky autographed glow-in-the-dark snorkel Pero finalmente llegué al mundialmente famoso Albuquerque Holiday Inn But finally I arrived at the world famous Albuquerque Holiday Inn Donde las toallas son tan esponjosas Where the towels are oh so fluffy Y puedes comer tu sopa directamente de los ceniceros si quieres And you can eat your soup right out of the ashtrays if you wanna ¡Está bien, están limpios! It's okay, they're clean!
Bueno, me registré en mi habitación y bajé el aire acondicionado Well, I checked into my room and I turned down the AC Y encendí el SpectraVision And I turned on the SpectraVision Y estoy a punto de comer ese pequeño chocolate con menta en mi almohada And I'm just about to eat that little chocolate mint on my pillow Que amo muchísimo, mucho cuando de repente, alguien llama a la puerta That I love so very, very much when suddenly, there's a knock on the door
Bueno, ¿quién podría ser? Well now, who could that be? Yo digo: ¿Quién es? I say: Who is it? Sin respuesta No answer ¿Quién es? Who is it? No hay respuesta There's no answer ¿Quién es? Who is it? No dicen nada They're not sayin' anything!
Entonces, finalmente me acerco y abro la puerta y tal como sospechaba So, finally I go over and I open the door and just as I suspected Es un hermafrodita gordo y corpulento con un corte de pelo tipo bandada de gaviotas y una sola fosa nasal It's some big fat hermaphrodite with a Flock of Seagulls haircut and only one nostril Oh hombre, odio cuando tengo razón Oh man, I hate it when I'm right De todos modos, irrumpe en mi habitación y agarra mi snorkel de la suerte So anyway, he bursts into my room and he grabs my lucky snorkel Y yo digo: ¡Oye, no puedes tener eso! And I'm like: Hey, you can't have that! ¡Ese snorkel ha sido como un snorkel para mí! That snorkel's been just like a snorkel to me! Y él dice: Duro And he's like: Tough Y yo digo: ¡Dámelo! And I'm like: Give it! Y él dice: Hazme And he's like: Make me Y yo digo, k And I'm like: Kay! Entonces agarré su pierna y él agarró mi esófago So I grabbed his leg and he grabbed my esophagus Y le mordí la oreja y él me mordió las cejas And I bit off his ear and he chewed off my eyebrows Y le saqué el apéndice y me hizo una irrigación de colon And I took out his appendix and he gave me a colonic irrigation Sí, de hecho, será mejor que lo creas Yes, indeed, you better believe it Y de alguna manera, en medio de todo esto, el teléfono se descolgó And somehow in the middle of it all, the phone got knocked off the hook Y veinte segundos después, escuché una voz familiar And twenty seconds later, I heard a familiar voice ¿Y sabes lo que decía? And you know what it said? Te diré lo que dijo I'll tell you what it said
Decía It said Si desea realizar una llamada, cuelgue y vuelva a intentarlo If you'd like to make a call, please hang up and try again Si necesita ayuda, cuelgue y luego llame a su operador If you need help, hang up and then dial your operator Si desea realizar una llamada, cuelgue y vuelva a intentarlo If you'd like to make a call, please hang up and try again Si necesita ayuda, cuelgue y luego llame a su operador If you need help, hang up and then dial your operator
En Alburquerque In Albuquerque Alburquerque Albuquerque
Bueno, para abreviar, se salió con la suya con mi snorkel Well, to cut a long story short, he got away with my snorkel Pero hice un voto solemne en ese mismo momento de que no descansaría But I made a solemn vow right then and there that I would not rest No pude dormir ni un instante hasta que el hombre de una sola nariz fuera llevado ante la justicia I would not sleep for an instant until the one-nostrilled man was brought to justice Pero primero decidí comprar unas donas But first, I decided to buy some donuts
Entonces me subí a mi auto y me dirigí a la tienda de donas So I got in my car and I drove over to the donut shop Y me acerqué al chico detrás del mostrador And I walked on up to the guy behind the counter Y él dice: Sí, ¿qué quieres? And he says: Yeah, what do ya want? Dije: ¿Tienes donas glaseadas? I said: You got any glazed donuts? Él dijo: No, se nos acabaron las donas glaseadas He said: No, we're outta glazed donuts Dije: ¿Tienes donas de gelatina? I said: You got any jelly donuts? Él dijo: No, se nos acabaron los donuts de gelatina He said: No, we're outta jelly donuts Le dije: ¿Tienes donuts rellenos de crema bávara? I said: You got any Bavarian cream-filled donuts? Él dijo: No, se nos acabaron los donuts rellenos de crema bávara He said: No, we're outta Bavarian cream-filled donuts Le dije: ¿Tienes rollos de canela? I said: You got any cinnamon rolls? Él dijo: No, se nos acabaron los rollos de canela He said: No, we're outta cinnamon rolls Le dije: ¿Tienes buñuelos de manzana? I said: You got any apple fritters? Él dijo: No, se nos acabaron los buñuelos de manzana He said: No, we're outta apple fritters Le dije: ¿Tienes garras de oso? I said: You got any bear claws? Él dijo: Espera un minuto, iré a comprobarlo He said: Wait a minute, I'll go check
No, se nos acabaron las garras de oso No, we're outta bear claws! Dije: Bueno, en ese caso, en ese caso, ¿qué tienes? I said: Well, in that case, in that case, what do you have? Él dice: Todo lo que tengo ahora es esta caja con una docena de comadrejas enloquecidas y hambrientas He says: All I got right now is this box of one dozen starving, crazed weasels Dije: Está bien, lo tomaré I said: Okay, I'll take that
Entonces me entrega la caja, abro la tapa y las comadrejas saltan So he hands me the box and I open up the lid and the weasels jump out E inmediatamente se me pegan a la cara y empiezan a morderme por todas partes And they immediately latch onto my face and start bitin' me all over Oh hombre, simplemente se estaban volviendo locos Oh man, they were just going nuts Me estaban destrozando They were tearin' me apart Sabes, creo que fue justo en ese momento You know, I think it was just about that time Que una pequeña cancioncilla empezó a pasar por mi cabeza That a little ditty started goin' through my head Creo que fue algo así I believe it went a little something like this
¡Doh! Doh! ¡Quítamelos de encima! Get 'em off me! ¡Quítamelos de encima! Get 'em off me! ¡No, quítatelos, quítatelos! No, get 'em off, get 'em off! ¡Oh, oh Dios, oh Dios! Oh, oh God, oh God! ¡Oh, quítamelos de encima! Oh, get 'em off me! ¡Oh, oh Dios! Oh, oh my God!
Salí corriendo a la calle con estas comadrejas carnívoras en toda la cara I ran out into the street with these flesh-eating weasels all over my face Agitando mis brazos por todas partes y simplemente corriendo, corriendo, corriendo Wavin' my arms all around and just runnin', runnin', runnin' Como un perro salchicha estreñido Like a constipated wiener dog Y la suerte quiso que fuera exactamente cuando me encontré con la chica de mis sueños And as luck would have it, that's exactly when I ran into the girl of my dreams Su nombre era zelda Her name was Zelda Era una entusiasta de la caligrafía con una ligera sobremordida y cabello del color de los duraznos colados She was a calligraphy enthusiast with a slight overbite and hair the color of strained peaches Nunca olvidaré lo primero que me dijo I'll never forget the first thing she said to me Ella dijo: Oye, tienes comadrejas en la cara She said: Hey, you've got weasels on your face
Fue entonces cuando supe que era amor verdadero That's when I knew it was true love Fuimos inseparables después de eso We were inseparable after that Ay, comimos juntos, nos bañamos juntos Aw, we ate together, we bathed together Incluso compartimos el mismo trozo de hilo dental con sabor a menta We even shared the same piece of mint-flavored dental floss El mundo era nuestro burrito The world was our burrito Entonces nos casamos y nos compramos una casa So we got married and we bought us a house Y tuvo dos hermosos hijos: Nathaniel y Superfly And had two beautiful children - Nathaniel and Superfly Oh, estábamos muy, muy, muy felices, ah, sí Oh, we were so very very very happy, aw yeah
Pero entonces, una fatídica noche, Zelda me dijo But then one fateful night, Zelda said to me Ella dijo: ¿Dulce calabaza? She said: Sweetie pumpkin, do you wanna join the Columbia Record Club? ¿Quieres unirte al Columbia Record Club? I said: Whoa, hold on now, baby Dije: Whoa, espera, nena I'm just not ready for that kind of a commitment! ¡Simplemente no estoy preparado para ese tipo de compromiso! So we broke up and I never saw her again Entonces rompimos y nunca la volví a ver But that's just the way things go Pero así son las cosas
En Alburquerque In Albuquerque Alburquerque Albuquerque
De todos modos, las cosas realmente empezaron a mejorar para mí Anyway, things really started lookin' up for me Porque aproximadamente una semana después, finalmente logré el sueño de mi vida Because about a week later, I finally achieved my lifelong dream Así es, ¡conseguí un trabajo a tiempo parcial en The Sizzler! That's right, I got me a part-time job at The Sizzler! Incluso fui nombrado empleado del mes después de apagar ese fuego de grasa con mi cara I even made employee of the month after I put out that grease fire with my face Ah, sí, todos estaban bastante celosos de mí después de eso Aw yeah, everybody was pretty jealous of me after that Estaba adquiriendo mucha actitud I was gettin' a lot of attitude
Bueno, como una vez, estaba en el estacionamiento OK, like one time, I was out in the parking lot Tratando de quitarme el exceso de cerumen con un lápiz de golf Tryin' to remove my excess earwax with a golf pencil Cuando veo a este tipo, Marty, tratando de subir un gran sofá escaleras arriba solo When I see this guy Marty tryin' to carry a big ol' sofa up the stairs all by himself Entonces yo le digo, le digo: Oye, ¿quieres que te ayude con eso? So I, I say to him, I say: Hey, you want me to help you with that? Y Marty, simplemente pone los ojos en blanco y dice And Marty, he just rolls his eyes and goes No, quiero que me cortes los brazos y las piernas con una motosierra No, I want you to cut off my arms and legs with a chainsaw
Así que lo hice So I did
Y luego se indigna conmigo And then he gets all indignant on me Él dice: "¡Oye, solo estaba siendo sarcástico!" He's like: Hey man, I was just being sarcastic! Bueno, eso es simplemente genial Well, that's just great ¿Cómo se suponía que iba a saber eso? How was I supposed to know that? No soy un lector de mentes por llorar en voz alta I'm not a mind reader for cryin' out loud Además, ahora tiene un apodo muy lindo, Torso-Boy Besides, now he's got a really cute nickname Torso-Boy Entonces, ¿de qué se queja? So what's he complaining about?
Oye, eso me recuerda otra anécdota divertida Say, that reminds me of another amusing anecdote Este tipo se me acerca en la calle y me dice que hace tres días que no come nada This guy comes up to me on the street and says he hasn't had a bite in three days Bueno, sabía lo que quería decir Well, I knew what he meant Pero para ser gracioso, le di un gran mordisco a su vena yugular But just to be funny, I took a big bite out of his jugular vein Y él está gritando y gritando y sangrando por todas partes And he's yellin' and screamin' and bleeding all over Y yo digo: Oye, vamos, ¿no lo entiendes? And I'm like: Hey, come on, don'tcha get it? Pero él sigue rodando por la acera, sangrando y gritando But he just keeps rolling around on the sidewalk, bleeding, and screaming Ya sabes, simplemente me perdí por completo la ironía de toda la situación You know, just completely missing the irony of the whole situation Hombre, algunas personas simplemente no pueden aceptar una broma, ¿sabes? Man, some people just can't take a joke, you know?
De todos modos, um, um, ¿dónde estaba? Anyway, um, um, where was I? Un poco perdí el hilo de mis pensamientos Kinda lost my train of thought
Uh, bueno, eh, está bien Uh, well, uh, okay De todos modos, sé que ha sido una forma indirecta de decirlo Anyway I, I know it's kinda been a roundabout way of saying it Pero supongo que lo que estoy tratando de decir aquí es But I guess the whole point I'm tryin' to make here is
I I Odiar Hate ¡Chucrut! Sauerkraut!
Eso es todo lo que realmente estoy tratando de decir That's all I'm really tryin' to say Y, por cierto, si un día te despiertas And, by the way, if one day you happen to wake up Y te encuentras en un dilema existencial And find yourself in an existential quandary Lleno de odio y dudas Full of loathing and self-doubt Y atormentado por el dolor y el aislamiento de tu lamentable existencia sin sentido And wracked with the pain and isolation of your pitiful meaningless existence Al menos puedes sentirte un poco de consuelo al saber que At least you can take a small bit of comfort in knowing that En algún lugar de este viejo y loco universo nuestro Somewhere out there in this crazy mixed-up old universe of ours Todavía hay un pequeño lugar llamado There's still a little place called
Alburquerque Albuquerque Alburquerque Albuquerque Alburquerque, Alburquerque Albuquerque, Albuquerque Alburquerque, Alburquerque Albuquerque, Albuquerque Alburquerque, Alburquerque Albuquerque, Albuquerque Alburquerque, Alburquerque Albuquerque, Albuquerque
Dije, A (A) I said, A (A) L (L) L (L) B (B) B (B) U (U) U (U) Querque (¡Querque!) Querque (Querque!)
Alburquerque, Albuquerque, Albuquerque, Alburquerque Albuquerque, Albuquerque, Albuquerque, Albuquerque Alburquerque, Albuquerque, Albuquerque, Alburquerque Albuquerque, Albuquerque, Albuquerque, Albuquerque Alburquerque, Albuquerque, Albuquerque, Alburquerque Albuquerque, Albuquerque, Albuquerque, Albuquerque Alburquerque, Albuquerque, Albuquerque, Alburquerque Albuquerque, Albuquerque, Albuquerque, Albuquerque
Alburquerque Albuquerque