Goodbye Henry. (feat. RAYE)
Al Green
(Uno, dos, tres, cuatro) (One, two, three, four)
Esta es una canción triste This is a sad song Aunque suena alegre Though it feels happy No es alegre de ninguna manera It is not happy at all De hecho, me pone muy, muy triste cantar esta canción In fact, it makes me so, so sad to sing this song Pero aún así la voy a cantar para ti But I will sing it for you anyway Esta canción se llama Adiós Henry This song is called Goodbye Henry
Y la escribí sobre un chico And I wrote it 'bout a boy Un chico muy encantador A very lovely boy Y su nombre ni siquiera es Henry And his name isn't even Henry Pero solo trato de ser respetuosa But I'm just tryna be respectful Ya no hablamos We don't talk anymore Podría vivir al lado, ni me daría cuenta He could be next door, wouldn't even know En otra vida lo habríamos logrado In another life we could have made it Pero en esta, bueno, lo dejamos pasar But in this one, well, we let go
Y recuerdo la última vez que lo vi And I remember last time I seen him Fue un día terrible It was a devastating day En el Railway Tavern, mi bar de siempre At the Railway Tavern, my local Y no teníamos palabras que decir And we had no words to say Así que bebí mi gin en silencio So I sipped my gin in silence Y besé al hombre para despedirme And I kissed the man goodbye Y nos secamos las lágrimas And we dried each other's tears Y le dije And I told him
Henry, ah, te deseo solo amor (solo amor) Henry, oh, I wish you only love (only love) Y felicidad (felicidad) And happiness (happiness) Y me trago las lágrimas And I'm swallowing tears Mientras te veo alejarte As I'm watching you drive away Desde mi ventana Through my window No quiero que te vayas I don't want you to go ¿Cómo podría, cariño? Ah-ah (te extraño tanto) How could I, baby? Oh-oh (I miss you so) De verdad espero que hagas lo mejor que puedas (puedas) I do hope you'll try your best (try) Y que bebas un poco menos And you'll drink a little less Finjamos, Henry Let's pretend, Henry Que tal vez algún día podamos intentarlo de nuevo Maybe one day we could try again No me olvides (no me olvides) ni te arrepientas de mí (te arrepientas de mí) Don't forget me (don't forget me) or regret me (regret me) Le digo: Adiós, Henry I tell him: Goodbye, Henry Te dije que esta era una canción triste I told you this was a sad song
Traté de advertirte, por si te identificas I did try to warn you, in case you relate Por si tu pobre corazón también se está rompiendo In case your sorry heart is also breaking Por si vas conduciendo al trabajo y cada maldita vuelta a la izquierda que tomas In case you're driving to work and every bloody left turn you take Casualmente te lleva por la calle de los recuerdos Just so happens to be down memory lane Y es ese dolor, del que duele de verdad And it's that pain, the aching kind
Tenía muchas ilusiones con Henry, de verdad I had high hopes for me and Henry, I really did En otra vida llevaría su anillo y tendríamos tres hermosos hijos In another life I'd wear his ring and we'd have three beautiful children Y duele no volver a verlo And it hurts to never see him Pero el mundo sigue girando But the world still turns around Así que apreté su hermosa mano con fuerza y le dije So I squeezed his lovely hand so tight and I told him
Ah, te deseo solo amor (solo amor) Oh, I wish you only love (only love) Y felicidad (felicidad) And happiness (happiness) Y me trago las lágrimas And I'm swallowing tears Mientras te veo alejarte As I'm watching you drive away Desde mi ventana Through my window No quiero que te vayas I don't want you to go ¿Cómo podría, cariño? Ah-ah (te extraño tanto) How could I, baby? Oh-oh (I miss you so) De verdad espero que hagas lo mejor que puedas I do hope you'll try your best Y que bebas un poco menos And you'll drink a little less ¿Y quién sabe, Henry? And who knows, Henry? Que tal vez algún día podamos intentarlo de nuevo Maybe one day we could try again No me olvides (no me olvides) ni te arrepientas de mí (te arrepientas de mí) Don't forget me (don't forget me) or regret me (regret me) Le digo: Adiós, Henry I tell him: Goodbye, Henry Te dije que esta era una canción triste I told you this was a sad song
Pero es un placer But it is my pleasure Decir que directamente desde Memphis, Tennessee To say that all the way from Memphis, Tennessee Un fuerte aplauso (un fuerte aplauso) Put your hands (put your hands) together Damas y caballeros Ladies and gentlemen Para Al Green For Al Green
Hola, ¿cómo estás? Espero que bien Hello, how are you? I hope you're well Es lindo estar en un micrófono con una historia que contar It's nice to be on a microphone with a story to tell Pienso en todos los recuerdos I think of all the memories Algunos amargos, otros dulces Some bitter, some sweet Las personas que he amado y las que nunca volveré a saludar The people I've loved and the people I'll never get to greet Estos dolores no se vuelven más fáciles (más fáciles) These heartaches don't get easier (easier) El dolor de perder el amor (perder el amor) Pains of losing love (losing love) El tiempo ayudará a sanar Time will help the healing Y Cristo está allá arriba And Christ's just up above A veces en la vida tenemos que decir adiós Sometimes in life we have to say goodbye Con lágrimas cayendo de nuestros ojos Tears falling from our eyes Rezo para que no duela como esta noche I pray it won't hurt like it does tonight
Mientras les deseo solo amor As I wish 'em only love Y felicidad And happiness Me trago las lágrimas I'm swallowing tears Sí, yo (mientras te veo alejarte) Yeah, I (as I'm watching you drive away) Desde mi ventana (sí, sí) Through my window (yeah, yeah) No quiero que te vayas I don't want you to go ¿Cómo podría, cariño? Ah-ah (ah) How could I, baby? Oh-oh (oh) De verdad espero que hagas lo mejor que puedas I do hope you'll try your best Y que bebas un poco menos (¿y quién sabe, Henry?) And you'll drink a little less (and who knows, Henry?) Que tal vez algún día podamos intentarlo de nuevo That maybe one day we could try again No me olvides (me olvides) ni te arrepientas de mí (te arrepientas de mí) Don't forget me (forget me) or regret me (regret me, regret me) No olvides, no olvides, no olvides, ca-ca-ca-ca-cariño Don't forget, don't forget, don't forget, lo-lo-lo-lo-love
Espero (que ahora seas feliz) I hope (you're happy now) Donde sea que esté (que ahora se sienta mejor) Wherever he is (feeling better now) Que esté feliz, que esté a salvo He's happy, he's safe Y que ya haya superado esto, aunque yo (y le deseo amor, lo dije) And he's, oh, so over this, though I'm (and I wish 'em love, I said) Sigo enamorada, sigo enamorada, sigo enamorada, sí Still in love, still in love, still in love, yeah No olvides, no olvides, no olvides (ah, Dios mío) Don't forget, don't forget, don't forget (oh, my, my, my) Da-dum-da-dum, ah, yo (espero) espero Da-dum-da-dum, oh I (I hope) hope (Donde sea que esté) uh, de verdad (Wherever he is) ooh, I do (Que esté feliz, que esté a salvo) espero que esté feliz y a salvo (He's happy, he's safe) I hope he's happy and safe (Y que ya haya superado esto, aunque yo) (And he's, oh, so over this, though I'm) (Sigo enamorada, sigo enamorada, sigo enamorada de él) puede que sí (Still in love, still in love, still in love with him) I may be Aun así, sigo enamorada, enamorada, enamorada, amor, amor, da-da, cariño Still, I'm in love, I'm in love, I'm in love, love, love, da-da, baby
Y supongo que a veces así es la vida And I guess sometimes that's just how it goes A veces el amor se queda Sometimes love sticks around Y a veces el amor se va And sometimes love hits the road Y mientras veo a Henry salir de mi vida And as I watch Henry drive out of my life Te advertí, querido oyente, ¿no? I warned you, dear listener, didn't I? Cuando te dije antes que esta era una canción muy, muy, muy triste When I told you before this was a sad, sad, sad song Córtalo aquí Drop it here Ja-ja-ja, Brooksy no puede verme Ha-ha-ha, Brooksy can't see me
Composición: Raye, Paul Murray, Matt Brooks, Chris Hill, Graeme Blevins, Augie Haas, Tom Richards y Oscar Steiler
¿Los datos están equivocados?
Envíanos una revisión