Smallest Tragedy
Sunday Munich
El polvo se ha asentado en mi estado de ánimo Dust has settled on my frame of mind Precios incomprendidos pagados a ciegas por tus pecados Misunderstood prices paid blindly for your sins Remedios y resoluciones inalcanzables desde aquí Remedies and resolutions unreachable from here Más allá del punto de solución Past the point of solution
Pero dentro de tus ojos no hay nada que ver But inside your eyes there's nothing left to see Solo un aburrido reflejo de lo que solía ser Just a dull reflection of what i use to be No más nosotros solo yo y solo tu y solo cosas que no son ciertas No more us just me and just you and just things that aren't true No hay más tolerancia en mí, no hay paciencia, no hay comprensión, simplemente estoy agotado, sin respuestas There's no more tolerance in me no patience no understandingi'm simply worn out run out of answers Tus cimientos puestos con confusión Your foundation laid with confusion Me duele la confianza en mi mismo y en ti Bruises my confidence in myself and in you Y el concreto moderno y los sueños And modern concrete and dreams Encaramado al borde de la verdad Perched on the verge of truth Metió la mano en mi vientre He reached inside my womb Y recuperó un circo de mis mascaradas And retrieved a circus of my masquerades Denso, espeso de fachadas y podrido por el tiempo Dense, thick with facades and rotten with time Y reemplazó dentro de mi pequeño vientre And replaced inside my tiny belly Lo que él pensó que sonaba What he thought there sound be Y en mi creció la más pequeña tragedia And in my grew the smallest tragedy Y que tienes que decir And what do you have to say El silencio se rompe en tus labios Silence breaks across your lips Exquisito y delicioso cariño ensordecido por tu indiferencia Luscious and delicious darling deafened by your indifference Mi cuna adentro con mis propias sombras My cradle up inside with my own shadows Me cuesta I find it hard Me cuesta ver las cosas como son Hard to see things for what they are Me meto y me trago estos recuerdos afilados como cuchillas I stuff and swallow them these razor sharp memories Y cortan por dentro And they cut on the inside Donde es más invisible para ti Where it's most unapparent to you