Chaque jour, le temps qui passe
Me rappelle le destin qui nous glace
Me ramène au temps qui lasse
Chaque jour, retiens le temps
Tel un fou qui maîtrise le vent
Dans la saveur de l’instant
Le temps qui me stresse
Retourner le sablier
Le temps qui m’oppresse
Refuser la destinée
Ni fer ni feu, rien n’y peut
J’ai le temps qui me stresse, j’ai le temps qui m’obsess’
Facétieux, rien n’y peut
J’ai le temps qui me stresse, j’ai le temps qui me presse
Chaque instant, ma vie me fuit
Se dérobe à toutes mes envies
Temps je t’aime à la folie
Chaque instant, le sable coule
Tombe au sol et se fond dans le moule
Et rejoint les pierres qui roulent
Passent les minutes et les heures
Ce rêve me comble de bonheur
Des horloges cruelles arrêter le cœur!
Dans la nuit je m’enfuis loin de la ville
Pour rejoindre enfin là bas, la sublime île où le temps
Qui nous consume tant, n’est rien qu’un contretemps
Ne sentir qu’étonnement
Cada día, el tiempo que pasa
Me recuerda el destino que nos hiela
Me devuelve al tiempo que cansa
Cada día, retiene el tiempo
Como un loco que domina el viento
En el sabor del instante
El tiempo que me estresa
Darle la vuelta al reloj de arena
El tiempo que me oprime
Rechazar el destino
Ni hierro ni fuego, nada puede
Tengo tiempo que me estresa, tengo tiempo que me obsesiona
Travieso, nada puede
Tengo tiempo que me estresa, tengo tiempo que me apremia
Cada momento, mi vida se escapa
Se escapa de todos mis deseos
Tiempo, te amo locamente
Cada instante, la arena fluye
Cae al suelo y se funde en el molde
Y se une a las piedras que ruedan
Pasan los minutos y las horas
Este sueño me llena de felicidad
¡Detener el corazón de los crueles relojes!
En la noche me escapo lejos de la ciudad
Para finalmente llegar allí, a la sublime isla donde el tiempo
Que nos consume tanto, no es más que un contratiempo
Sentir solo asombro