La Traviata, chambre de Violetta
Acte III, 1ère scène
Tout comme Violetta, j'arrive à la seconde et dernière partie de ce spectacle
Je doute que tu puisses arriver à temps, mon amour
J'ai besoin de purifier mon âme et de laisser tomber les aria et de chanter pour toi
Addio, del passato bei sogni ridenti
Le rose del volto gia sono pallenti
L'amore d'Alfredo perfino mi manca
Conforto, sostegno dell' anima stanca
Conforto! Sostegno!
Ah, della traviata sorridi al desio
A lei, deh, perdona; tu accoglila, o Dio!
Ah! Tutto, tutto fini. Or tutto, tutto fini!
Le gioie, i dolori tra poco avran fine
La tomba ai mortali di tutto e confine!
Non lagrima o fiore avra la mia fossa
Non croce col nome che copra quest'ossa!
Non croce, non fiore
Ah, della traviata sorridi al desio
A lei, deh, perdona, tu accoglila, o Dio!
Ah! Tutto, tutto fini. Or tutto, tutto fini!
La Traviata, la habitación de Violetta
Acto III, 1ª escena
Todo como Violetta, llego a la segunda y última parte de este espectáculo
Estoy seguro de que puedes llegar a tiempo, amor mío
Necesito purificar mi alma, soltar las arias y cantar para ti
Adiós, buenos sueños de risa del pasado
Las rosas del rostro ya están pálidas
Incluso extraño el amor de Alfredo
Conforto, apoyo del alma cansada
¡Conforto! ¡Apoyo!
Ah, de la mujer decadente que sonries al ócio
A ella, perdónala; ¡ Tú acógela, oh Dios!
¡Oh! Todo, todo se acabó. ¡Ahora todo todo se acabó!
Las alegrías, las penas pronto acabarán
La tumba a los mortales de todo y frontera!
Ni lágrima o flor tendrá mi tumba
¡Ni cruz con el nombre que cubra estos huesos!
Ni cruz, ni flor
Ah, la mujer decadente sonríele al ócio
A ella, perdónala; ¡acógela oh Dios!
¡Ja! Todo, todo se acabó. ¡Ahora todo, todo se acabó!