Our daughter is one and a half
You have been dead eleven days
I got on the boat and came to the place
Where the three of us were going to build our house if you had lived
You died though
So I came here alone with our baby and the dust of your bones
I can't remember, were you into Canada geese?
Is it significant
These hundreds on the beach?
Or were they just hungry
For mid-migration seaweed?
What about foxgloves
Is that a flower you liked?
I can't remember
You did most of my remembering for me
And now I stand untethered
In a field full of wild foxgloves
Wondering if you're there
Or if a flower means anything
And what could anything mean
In this crushing absurdity
I brought a chair from home
I'm leaving it on the hill
Facing west and north
And I poured out your ashes on it
I guess so you can watch the sunset
But the truth is I don't think of that dust as you
You are the sunset
Nuestra hija tiene un año y medio
Llevas once días muerto
Me subí al barco y llegué al lugar
Dónde íbamos a construir los tres nuestra casa si hubieras vivido
Pero moriste
Así que vine aquí sola con nuestro bebé y el polvo de tus huesos
No lo recuerdo, ¿te gustaban los gansos canadienses?
¿Es significativo?
¿Esos cientos en la playa?
¿O simplemente tenían hambre?
¿Para las algas en fase de migración media?
¿Qué pasa con las dedaleras?
¿Es esa una flor que te gusto?
No puedo recordarlo
Tú hiciste la mayor parte de lo que recordaba por mí
Y ahora estoy sin ataduras
En un campo lleno de dedaleras silvestres
Me pregunto si estás ahí
¿O si una flor significa algo?
¿Y qué podría significar algo?
En esta absurdidad aplastante
Traje una silla de casa
Lo dejo en la colina
Orientado al oeste y al norte
Y derramé tus cenizas sobre ella
Supongo que para poder ver la puesta de Sol
Pero la verdad es que no pienso en ese polvo como tú
Eres la puesta de Sol