ねえ 二人とも分かってたの
何度心絡めても日に日に
ほどけていった赤色の糸
愛してる 愛してるなんて
言葉だけじゃ やっぱダメみたいだ
運命だと信じてた日々よ oh
さようなら
カーステレオのラジオで
ふいに流れた 君が初めて
教えてくれたあの曲
違うだれかの助手席で
寝たふりして涙ごまかす夜
なにしてんだろう
懐かしい駅 ふたりの部屋
過去がいまを見えなくする
でもいつかね まだ知らない色に染まって
誰かと溶けてゆくの
その瞬間が きっと本当の終わり
私の痛い気持ちを
ふたりのものだと勘違いしていた
抱きしめなきゃ なにも分かんないのに
愛してる 愛してるなんて
文字の重さは泡と同じだね
会いに行けば未来は変わったかな
背伸びしてばかりだった
あなたの横にいると
痛みも何より綺麗に見えたの
私のものにしたくて靴擦れした気持ちと
目を合わせられない
ふたりで見た あの映画は
今の私たちのことだったのかな
私たちは運命だと
本気で思い込んでいたけど本当は
長くいたから似てきてただけ
私に夢が無かったら
もしもあなたと同じ夢を見てたら
もしかしたら今でも二人は
当たり前に決まってたように
一緒に居られたかななんてね
未だに考えてしまうんだよ
友達にも もうきっとなれないでしょう
最後の言葉は「またね」だったけど
またなんてもう無いんだよ
バイバイ遠くなるベイビー
興味ないうるさいTVショー
一緒に見て時間無駄にしても
君とならよかったよ
あの夏にね くれたピアス
「ずっとありがとう」って海に投げたの
忘れられる気がしたけど
思い出だけは波も飲み込みきれない
心とけた過去は消えないわ
私に染み込んでいるあの口癖は
あなたのものだったの
消えないで なんて願ってばかみたい
愛してる 愛してるなんて言っても
もうなにも動かないの
運命だと信じてた日々よ さようなら
Oye, ambos sabíamos que
Sin importar cuántas veces nuestros corazones se unieran
Con cada día que pasaba, el hilo rojo se deshacía
Parece que palabras como: Te amo, te amo
No bastaban después de todo
Esos eran los días en que creí que era el destino, oh
Adiós
En la radio del coche
De repente llegaste a mí
Cuando sonó esa canción que antes me enseñaste
En el asiento del copiloto de otra persona
Fingí dormir e intenté ocultar mis lágrimas por la noche
¿Qué estoy haciendo?
Una estación de tren nostálgica, nuestra habitación
El pasado me ciega del presente
Pero un día, me teñiré de un color que aún no sé cual será
Y me fundiré con alguien más
Es en ese momento, que seguramente será el final de todo
Confundí mis dolorosos sentimientos
Pensé que era algo mutuo
No entenderé nada a menos que te abrace
Parece que palabras como: Te amo, te amo
Pesan tanto como las burbujas
Me pregunto si el futuro habría cambiado si hubiera ido a verte
Siempre me esforzaba excesivamente
Cuando estaba a tu lado
Incluso el dolor parecía más hermoso que cualquier otra cosa
Queriendo que fueras mío, mis pies dolían como si tuviera ampollas
No podía simplemente mirarte a los ojos
Esa película que vimos juntos
Ahora me pregunto si trataba de nosotros
Creí que estábamos destinados
Honestamente lo pensé, pero en realidad
Sólo nos hicimos parecidos porque llevábamos tanto tiempo juntos
Si no hubiera tenido sueños
Si hubiera tenido los mismos sueños que tú
Tal vez incluso ahora, tú y yo
Como si fuera algo seguro
Podríamos estar juntos
Aún no puedo evitar pensar en ello
Probablemente ya ni siquiera podríamos ser amigos
Las últimas palabras fueron: Hasta luego
Pero eso nunca va a pasar
Adiós, Cariño
Aunque viéramos series ruidosas que no me interesaban
Y perdiéramos el tiempo sólo en eso
Desearía que fuera contigo
Los pendientes que me regalaste ese verano
Los tiré al mar, diciendo: Muchas gracias mil veces
Pensé que podría olvidarlo
Pero los recuerdos son lo único que las olas no pueden llevarse
El pasado que derritió mi corazón no desaparecerá
Esa frase, grabada en mi ser
Era solamente tuya
Me siento estúpida deseando que no desaparezca
No me importa si dices que me amas
Eso ya no me afecta
Adiós a los días en que creía que estábamos destinados