The Tailor of Enbizaka
VOCALOID
En una esquina de Enbizaka えんびざかのかたすみにある Había una mujer que era dueña de una sastrería したてやのわかきおんなしゅじん Con buena habilidad y carácter きだてのよさとたしかなうでで Alguien popular en el pueblo きんじょでもひょうばんのむすめ
Pero hay algo que le angustiaba そんなかのじょのなやみごとは Y era la infidelidad de su amado あいするあのひとのうわきしょう Aunque el me tiene a mi わたしというものがありながら Nunca regresa a casa いえにかえってきやしない
Pero tengo que seguir trabajando だけどしごとはがんばらなきゃ Con una mano agarro con fuerza mis tijeras はさみをかたてにいっしょうけんめい Tijeras de coser que me heredó mi madre ははのかたみのさいほうはさみ Entre más filo tengan mejor cortan とげばとぐほどよくきれる
Hoy el pueblo sigue como siempre きょうもまちはいつものとおり Tranquilo y pacífico ああおだやかでへいわなにちじょう Por casualidad lo encontré por la calle おおどおりであのひとをみかけた ¿Quién diablos es la mujer a su lado? となりのおんなはいったいだれ
Con un hermoso kimono rojo あかいきものがよくにあう Él es cariñoso con aquella mujer うつくしいおんなとなかまつまじく Incapaz de seguir viendolos あるくのすがたこらえきれず Me fui del lugar そのばしょをすぐはなれたの
Pero tengo que seguir trabajando だけどしごとはがんばらなきゃ Con una mano agarro con fuerza mis tijeras はさみをかたてにいっしょうけんめい Mientras las lágrimas mojan mis mejillas ほほをなみだでぬらしながら Trabajo duro para volver a coser un kimono きもののぬいなおしにせいをだす
Por alguna razón hoy el pueblo tiene un aire intranquilo まちはなにやらふおんなくうき Parece que a ocurrido un asesinato なにかじけんがおこったらしい Por casualidad me lo encontré en el puente はしのまえであのひとをみかけた ¿Quién diablos es la mujer a su lado? となりのおんなはいったいだれ Con un aire triste a su alrededor おちこんだようすのあのひとに Se acorruca contra la mujer de bello cabello よりそうかみのきれいなおんな Ese obi verde le queda perfecto みどりのおびがとてもにあうわ Ahh, ¿acaso ese es el tipo de chica que te gusta? ああそんなこがこのみなのね
Pero tengo que seguir trabajando だけどしごとはがんばらなきゃ Con una mano agarro con fuerza mis tijeras はさみをかたてにいっしょうけんめい Limpiando mis ojos rojos あかくまなこをはらしながら Trabajo duro para reparar un obi verde おびのしゅうぜんにせいをだす
Hoy el pueblo a comenzado a hacer un escándalo まちはにわかにさわぎはじめた Parece que hubo otro asesinato ふたたびじけんがあったらしい Por casualidad hoy me lo encontré en una tienda de horquillas かんざしやであのひとをみかけた ¿Quién diablos es la mujer a su lado? となりのおんなはいったいだれ Estaba comprando una horquilla amarilla としはもいかぬおんなのこに Adornada para una niña pequeña きいろいかんざしかいあたえて ¿Que diablos estas haciendo? いったいなにをしようというの Eres realmente desvergonzado, ¿no? ほんとうにみさかいがないのね
Pero tengo que seguir trabajando だけどしごとはがんばらなきゃ Con una mano agarro con fuerza mis tijeras はさみをかたてにいっしょうけんめい ¿Acaso las tijeras eran de este color? はさみのいろこんなだったかしら Hoy también trabajo duro きょうもしごとにせいをだす
Hoy por fin pare de trabajar ようやくしごともひとだんらくした Si no vienes a verme あいにきてくれないのならば Iré a buscarte こちらからあいにゆきましょう
El kimono rojo あかいきもの El obi verde みどりのおび Y la horquilla amarilla きいろいかんざし Me la coloque en el pelo かみにさして Me he convertido あなたこのみの En el tipo de mujer que te gusta おんなになったわ ¿Cómo me veo? ¿No soy hermosa? どう?わたしきれいでしょう
Hoy el pueblo está alborotado きょうはまちじゅうがおおさわぎ Esta vez fue un hombre el asesinado こんどはおとこがころされた Con esto parece que una familia de 4 これでかぞくよんにんがすべて Ha sido asesinada なにもんかにころされてらしい De todos modos el era un hombre el cruel それにしてもひどいひとね Hola, mucho gusto conocerte はじめましてこんにちはなんて ¿No eso extraño? まるでたにんみたいじゃない ¿No eso extraño? まるでたんにんみたいじゃない
Pero tengo que seguir trabajando だけどしごとはがんばらなきゃ Con una mano agarro con fuerza mis tijeras はさみをかたてにいっしょうけんめい Tijeras de coser ahora teñidas de rojo あかくそめまったさいほうはさみ Entre más filo tengan mejor cortan とげばとぐほどよくきれる