Stan (feat. Eminem)
Dido
Mi té se enfrió, estoy preguntándome por qué me levanté de la cama My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all La lluvia de la mañana empaña mi ventana, y no puedo ver nada The morning rain clouds up my window, and I can't see at all E incluso si pudiera, todo sería gris, pero tu foto en mi pared And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall Me recuerda que no es tan malo, no es tan malo It reminds me that it's not so bad, it's not so bad
Mi té se enfrió, estoy preguntándome por qué me levanté de la cama My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all La lluvia de la mañana empaña mi ventana, y no puedo ver nada The morning rain clouds up my window, and I can't see at all E incluso si pudiera, todo sería gris, pero tu foto en mi pared And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall Me recuerda que no es tan malo, no es tan malo It reminds me that it's not so bad, it's not so bad
Querido Slim, te escribí, pero no estás llamándome Dear Slim, I wrote you, but you still ain't callin Deje mi número de celular, mi buscapersonar y mi número de casa al final I left my cell, my pager, and my home phone at the bottom Envié dos cartas en el otoño, no debes haber recibido I sent two letters back in autumn, you must not-a got 'em Hubo un problema en el correo o algo así There probably was a problem at the post office or somethin' Algunas veces, escribo muy malo Sometimes, I scribble addresses too sloppy when I jot 'em Pero, a la mierda, ¿cómo estás, tío? ¿Cómo está tu hija? But anyways, fuck it, what's been up, man, how's your daughter? Mi novia está embarazada también, voy a ser un padre My girlfriend's pregnant too, I'm 'bout to be a father Si tuviera una hija, ¿adivina como voy a llamarla? If I have a daughter, guess what I'ma call her? Voy a llamarla Bonnie I'ma name her Bonnie Leí sobre tu tío Ronnie también, lo siento I read about your uncle Ronnie too, I'm sorry Tuve un amigo que se mató por cuenta de una perra que no lo quería I had a friend kill himself over some bitch who didn't want him Sé que oye eso todos los días, pero soy tu mayor fan I know you probably hear this everyday, but I'm your biggest fan Incluso conseguí aquella mierda que hiciste con Scam I even got the underground shit that you did with Skam Tengo una habitación llena de tus pósteres y fotos, tío I got a room full of your posters and your pictures, man Me gusta aquella mierda que hiciste con Ruckus también I like the shit you did with Rawkus too, that shit was fat De todo modo, espero que recibas eso, tío, me respondas, solo para hablar Anyways, I hope you get this, man, hit me back, just to chat Sinceramente tuyo, su mayor fan, Stan Truly yours, your biggest fan, this is Stan
Mi té se enfrió, estoy preguntándome por qué me levanté de la cama My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all La lluvia de la mañana empaña mi ventana, y no puedo ver nada The morning rain clouds up my window, and I can't see at all E incluso si pudiera, todo sería gris, pero tu foto en mi pared And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall Me recuerda que no es tan malo, no es tan malo It reminds me that it's not so bad, it's not so bad
Querido Slim, aún no me llamó o me escribió Dear Slim, you still ain't called or wrote Espero que tengas la oportunidad I hope you have the chance No estoy aburrido, solo pienso que es jodido que no respondes tus fans I ain't mad, I just think it's fucked up you don't answer fans Si no quisiera hablar conmigo fuera de tu concierto If you didn't want to talk to me outside your concert No tenías que hacerlo, pero podrías haber firmado un autógrafo para Matthew You didn't have to, but you could have signed an autograph for Matthew Mi hermano menor, tío, solo tiene seis años de edad That's my little brother, man, he's only six years old Te esperamos en el frío por cuatro horas y tú dice no We waited in the blistering cold for you for four hours and ya just said no Eso es muy malo, tío, tú eres su maldito ídolo That's pretty shitty, man, you're like, his fuckin' idol Quiere ser como tú, tío, le gustas más que a mí He wants to be just like you, man, he likes you more than I do No estoy tan aburrido, pero no me gustan mentiras I ain't that mad, but I just don't like bein' lied to Recuerdas cuando nos conocimos en Denver, dijiste que si te escribiera, me responderías Remember when we met in Denver, you said if I write you, you would write back? Mira, soy como tú See, I'm just like you in a way Nunca conocí mi padre también I never knew my father neither Acostumbraba traicionar mi madre siempre y golpearla He used to always cheat on my mom and beat her Puedo identificarme con lo que dices en tus canciones I can relate to what you're sayin' in your songs Entonces cuando tengo un día de mierda, yo viajo y las escucho So when I have a shitty day, I drift away and put 'em on Porque no tengo más nada, entonces esa mierda me ayuda cuando estoy depresivo 'Cause I don't really got shit else, so that shit helps when I'm depressed Incluso tengo un tatuaje con tu nombre en mi pecho I even got a tattoo with your name across the chest Algunas veces, incluso me corto para ver cuanto sangro Sometimes, I even cut myself to see how much it bleeds Es como una adrenalina, el dolor me pega muy bien It's like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me Mira, todo lo que dice es real, y te respecto See, everything you say is real, and I respect you Porque tú que dices 'Cause you tell it Mi novia es celosa, porque hablo sobre ti todo el día My girlfriend's jealous, 'cause I talk about you 24/7 Pero ella no te conoces como yo, Slim, nadie te conoces como yo But she don't know you like I know you, Slim, no one does Ella no sabe como fue para nosotros crecer She don't know what it was like for people like us growing up Tienes que llamarme, tío, seré el mayor fan que jamás perderás You've gotta call me, man, I'll be the biggest fan you'll ever lose Sinceramente tuyo, Stan Sincerely yours, Stan PS: Deberíamos estar juntos también PS: We should be together too
Mi té se enfrió, estoy preguntándome por qué me levanté de la cama My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all La lluvia de la mañana empaña mi ventana, y no puedo ver nada The morning rain clouds up my window, and I can't see at all E incluso si pudiera, todo sería gris, pero tu foto en mi pared And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall Me recuerda que no es tan malo, no es tan malo It reminds me that it's not so bad, it's not so bad
Querido Señor Soy-Demasiado-Bueno-Para-Llamar-O-Escribir-Para-Mis-Fans Dear Mr. I'm-Too-Good-To-Call-Or-Write-My-Fans Ese es último paquete que enviaré para ti This'll be the last package I ever send your ass ¿Se pasaran seis meses y no tuve respuesta, no merezco? It's been six months and still no word, I don't deserve it? Sé que recibiste mis últimas dos cartas, escribí la dirección perfectamente I know you got my last two letters, I wrote the addresses on 'em perfect Entonces estoy enviándote mi casete, espero que escuches So this is my cassette I'm sending you, I hope you hear it Estoy en el auto ahora, estoy a noventa en la autopista I'm in the car right now, I'm doing ninety on the freeway ¿Ehi, Slim, bebí mucha vodka, me retas a conducir? Hey, Slim, I drank a fifth of vodka, ya dare me to drive? Sabes la canción de Phil Collins de The Air In The Night You know that song by Phil Collins In The Air Of The Night Sobre un tío que podría haber salvado un otro tío de ahogarse About that guy who could have saved that other guy from drowning ¿Pero no lo hice? ¿Y Phil vio todo, y en su concierto, él lo encontró? But didn't? Then Phil saw it all, then at his show, he found him? Así es como es esto, podrías haberme salvado de ahogarme That's kinda how this is, you could have rescued me from drowning Ahora es demasiado tarde, tomé muchos medicamentos ahora, estoy somnoliento Now it's too late, I'm on a thousand downers now, I'm drowsy Y todo lo que quería era una carta mala o una llamada And all I wanted was a lousy letter or a call Espero que sepas que arranqué todas tus fotos de la pared I hope you know I ripped all of your pictures off the wall Te amo Slim, podríamos haber estado juntos, piénsalo I love you, Slim, we could have been together, think about it Lo arruinaste ahora, espero que no puedas dormir y sueñes con eso You ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it Y cuando sueñas, espero que no puedas dormir y grites por eso And when you dream, I hope you can't sleep and you scream about it Espero que tu conciencia te consumas y no puedas respirar sin mí I hope your conscience eats at you and you can't breathe without me Mira Slim, cállate, perra, estoy tratando de hablar See Slim, shut up, bitch, I'm trying to talk Oye, Slim, esa es mi novia gritando en el maletero Hey, Slim, that's my girlfriend screaming in the trunk Pero no le corté la garganta But I didn't slit her throat Solo la até, mira, no soy como tú I just tied her up, see, I ain't like you Porque si se asfixia, sufrirá más y luego también morirá 'Cause if she suffocates, she'll suffer more and then she'll die too Bueno, me tengo que ir, ya casi estoy en el puente Well, gotta go, I'm almost at the bridge now Oh, mierda, lo olvidé, ¿cómo se supone que voy a enviar esta mierda? Oh, shit, I forgot, how am I supposed to send this shit out?
Mi té se enfrió, estoy preguntándome por qué me levanté de la cama My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all La lluvia de la mañana empaña mi ventana, y no puedo ver nada The morning rain clouds up my window, and I can't see at all E incluso si pudiera, todo sería gris, pero tu foto en mi pared And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall Me recuerda que no es tan malo, no es tan malo It reminds me that it's not so bad, it's not so bad
Querido Stan, quería escribirte cuanto antes, pero estaba ocupado Dear Stan, I meant to write you sooner, but I've just been busy Dijiste que tu novia está embaraza ahora, de cuanto tiempo estás? You said your girlfriend's pregnant now, how far along is she? Mira, estoy halagado que llamarías tu hija así Look, I'm really flattered you would call your daughter that Y aquí está el autógrafo para tu hermano: Escribí en tu gorra de Starter And here's an autograph for your brother: I wrote it on your Starter cap Lo siento que no te vi en lo concierto, debo I'm sorry I didn't see you at the show, I must have missed you No pienses que hice con intención, solo para aburrirte Don't think I did that shit intentionally, just to diss you Y que es esa mierda que dijiste que te gustas cortar tus pulsos, también And what's this shit you said about you like to cut your wrists, too? Digo esa mierda solo haciendo payasadas, amigo, vamos, ¿qué tan jodido estás? I say that shit just clownin', dawg c'mon, how fucked up is you? Tienes algunos problemas, Stan, creo que necesitas un poco de ayuda You got some issues, Stan, I think you need some counselin' Para ayudarte cuando golpeas tu cabeza contra la pared cuando estás triste To help your ass from bouncin' off the walls when you get down some ¿Y qué significa esta mierda sobre nosotros estarnos juntos? And what's this shit about us meant to be together? Ese tipo de mierda hará que no quiera que nos conozcamos That type of shit'll make me not want us to meet each other Creo que tú y tu novia se necesitan I really think you and your girlfriend need each other O tal vez solo necesitas tratarla mejor Or maybe you just need to treat her better Espero que leyes esta carta I hope you get to read this letter Solo espero que te llegue a tiempo I just hope it reaches you in time Antes de que te lastimes, creo que estarás bien Before you hurt yourself, I think that you'll be doin' just fine Si te relajas un poco, me alegro de haberte inspirado, pero, Stan If you'd relax a little, I'm glad that I inspire you, but, Stan ¿Por qué estás tan aburrido? Trata de entender que te quiero como fan Why are you so mad? Try to understand that I do want you as a fan Simplemente, no quiero que hagas una mierda loca I just don't want you to do some crazy shit Vi una mierda en las noticias hace un par de semanas que me enfermó I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick Un tipo estaba borracho y condujo su auto por un puente Some dude was drunk and drove his car over a bridge Y tenía a su novia en el maletero y ella estaba embarazada de su hijo And had his girlfriend in the trunk and she was pregnant with his kid Y en el auto encontraron una cinta, pero no decía de quién era And in the car they found a tape, but it didn't say who it was to Ahora que lo pienso, su nombre era, eras tú Come to think about it, his name was, it was you ¡Maldición! Damn!
Composición: Peter Reichert, John Reis, Andy Stamets, Adam Willard, Dido Armstrong, Marshal Matters y Paul Herman
¿Los datos están equivocados?
Enviar revisão