때 이른 봄 몇 송이 꺾어다
너의 방 문 앞에 두었어
긴 잠 실컷 자고 나오면
그때쯤엔 예쁘게 피어 있겠다
별 띄운 여름 한 컵 따라다
너의 머리맡에 두었어
금세 다 녹아버릴 텐데
너는 아직 혼자 쉬고 싶은가 봐
너 없이 보는 첫 봄이 여름이
괜히 왜 이렇게 예쁘니?
다 가기 전에 널 보여줘야 하는데
음, 꼭 봐야 하는데
내게 기대어 조각잠을 자던
그 모습 그대로 잠 들었구나
무슨 꿈을 꾸니?
깨어나면 이야기해 줄 거지
언제나의 아침처럼, 음
빼곡한 가을 한 장 접어다
너의 우체통에 넣었어
가장 좋았던 문장 아래 밑줄 그어
나 만나면 읽어줄래
새하얀 겨울 한 숨 속에다
나의 혼잣말을 담았어
줄곧 잘 참아내다가도
가끔은 철없이 보고 싶어
새삼 차가운 연말의 공기가
뼈 틈 사이사이 시려와
움츠려 있을 너의 그 마른 어깨를
꼭 안아줘야 하는데
내게 기대어 조각잠을 자던
그 모습 그대로 잠 들었구나
무슨 꿈을 꾸니?
깨어나면 이야기해 줄 거지
언제나의 아침처럼, 음
Al inicio de la primavera, recogí algunas flores
Y las dejé frente a tu puerta
Después de tu largo sueño
Seguramente estarán hermosas y florecidas
Puse las estrellas del cielo de verano en un vaso
Y lo dejé junto a tu cama
Pronto se van a derretir
Pero creo que aún quieres seguir descansando solo
Es la primera primavera y el primer verano sin ti
¿Por qué son así tan hermosos?
Tengo que mostrártelos antes de que terminen
Sí, tienes que verlos
Te apoyaste en mí
Y dormiste con esa cara soñolienta
¿Con qué estarás soñando?
Me lo contarás cuando despiertes, ¿verdad?
Como en las mañanas de siempre, hum
El otoño estuvo lleno de cosas, así que lo doblé como una hoja
Y lo dejé en tu buzón
¿Puedes subrayar tu frase favorita
Y leérmela cuando nos volvamos a encontrar?
En el suspiro blanco del invierno
Dejé mis palabras en un monólogo
Aunque lo sobrellevo bien
A veces te extraño como un niño
El aire frío de fin de año
Congela nuestros huesos
Tus hombros delgados se encogerán
Así que necesito abrazarte muy fuerte
Te apoyaste en mí
Y dormiste con esa cara soñolienta
¿Con qué estarás soñando?
Me lo contarás cuando despiertes, ¿verdad?
Como en las mañanas de siempre, hum