(ダーダラ ダラダダ)
(ダラダダ ダラダダ)
(ダーダラ ダラダダ)
(ダラダダ ダラ ダダ〜ラ)
誰が袖に咲く幻花
ただ そこに藍を落とした
派手に色を溶かす夜に
銀朱の月を添えて
転がるように風を切って
躓くごとに強くなった
光も痛みも怒りも全部 抱きしめて
選ばれなければ 選べばいい
声をからして 燃える花のように
闇間を照らしたら
曖昧過ぎる正解も譜面にして
夜を数えて朝を描く様な
鮮やかな音を鳴らす
どんなに深い後悔も
どんなに高い限界も
掻き消して 残響
(ダーダラ ダラダダ)
(ダラダダ ダラダダ)
(ダーダラ ダラダダ)
(ダラダダ ダラ ダダ〜ラ)
Una flor fantasma floreció en mi manga
Solo para dejar caer mi amor en ella
Con el bermellón de la Luna plateada la fundiré en unos llamativos colores
Mientras iba rodando, el viento soplaba
Cada vez que tropezaba me volvía más fuerte
La luz, el dolor y mi ira, todo lo abrazaré
Si nadie me elige, yo los elegiré
Mi voz rugirá, más allá de esta noche llena de lágrimas
Resonará a través de los lejanos paisajes
¿A qué estás jugando? ¿A quién quieres transmitirlo?
Está bien no saberlo
No importa cuán oscuros sean tus sentimientos, no importa cuán larga sea la lucha
Dispersa tu cantar, refléjalo
Incluso si nadie ni nada se equivoca
Verás como al revelar esos colores infinitos
Un incienso carmesí saldrá
A partir de ahora, no importa lo difícil que sea
Siempre estaré orgulloso de mis palabras
Seguiré las luces de todos los sueños que he dibujado
No he llegado hasta aquí solo para escapar
Si nadie me elige, yo los elegiré
Aún con mi voz moribunda, al igual que una ardiente flor
Brillaré en la oscuridad
Contando las noches y pintando el mañana
Haré un sonido vívido
No importa cuán profundo sea el arrepentimiento
No importa que tan altos sean los límites
Ahogaré toda reverberación