[OZIAN IN THE CROWD, spoken]
Glinda, is it true you were her friend?
[GLINDA, spoken]
Yes
[The CROWD is shocked.]
[GLINDA, spoken]
I-I mean, I did know her
That is, our paths did cross
At school
[SHIZ STUDENTS]
O hallowed halls and vine-draped walls
The proudliest sight there is (Sight there is)
When grey and sere our hair hath turned
We shall still revere the lessons learned
In our days at dear old Shiz (Dear old Shiz)
Our days at dear old
[GALINDA]
Old
[GALINDA & SHIZ STUDENTS]
Shiz (Dear old Shiz)
[OZIAN EN LA MULTITUD, hablado]
Glinda, ¿es cierto que eras su amiga?
[GLINDA, hablado]
Sí
[La MULTITUD se queda en shock.]
[GLINDA, hablado]
Quiero decir, sí la conocía
Es decir, nuestros caminos se cruzaron
En la escuela
[ESTUDIANTES DE SHIZ, cantando]
Oh, venerados salones y muros cubiertos de enredaderas
La vista más majestuosa que hay (La vista que hay)
Cuando grises y secos nuestros cabellos sean
Seguiremos respetando las lecciones aprendidas
En nuestros días en el querido viejo Shiz (Querido viejo Shiz)
Nuestros días en el querido viejo
[GALINDA]
Viejo
[GALINDA Y ESTUDIANTES DE SHIZ]
Shiz. (Querido viejo Shiz)