Il dicte de l’ombre de ses doigts ouverts
Au creux de vagues désordonnées
Ses désirs immondes
Qui transpercent les chairs
De ces entrejambes désabusés
Il a tant rêvé d’elles
Cet être faible, anormal
En proie à ses songes abjectes, il dicte de son ombre
En proie à ses rêves de nuisettes, il force les barrages
En proie à ses songes abjectes, il dictait dans l’ombre
En proie à ses rêves de fillettes, il se raccroche aux voiles
Faible, abjecte, sans cœur et sans fond
Morte, imparfaite, souillée aux oubliettes
Él dicta con la sombra de sus dedos abiertos
En el fondo de olas desordenadas
Sus deseos sucios
Que perforan la carne
De estas entrepiernas desilusionadas
El soñó mucho con ellos
Este ser débil y anormal
Presa de sus sueños abyectos, dicta desde su sombra
Presa de sus sueños de camisones, fuerza las barreras
Presa de sus sueños abyectos, dictó en las sombras
En las garras de sus sueños de niña, se aferra a las velas
Débil, abyecto, desalmado y sin fondo
Muerto, imperfecto, manchado hasta el olvido