I get along without you very well, of course I do;
Except when soft rains fall and drip from leaves, then I recall
The thrill of being sheltered in your arms, of course I do.
But I get along without you very well.
I've forgotten you, just like I should, of course I have;
Except to hear your name, or someone's laugh that is the same.
But I've forgotten you just like I should.
What a guy! What a fool am I?
To think my breaking heart could kid the moon.
What's in store? Should I 'phone once more?
No, it's best that I stick to my tune.
I get along without you very well, of course I do;
Except perhaps in pring, but I should never think of spring
For that would surely break my heart in two.
Me va muy bien sin ti, por supuesto que sí
Excepto cuando las lluvias suaves caen y gotean de las hojas, entonces recuerdo
La emoción de estar protegido en tus brazos, por supuesto que sí
Pero me llevo bien sin ti
Te he olvidado, como debería, por supuesto que lo he hecho
Excepto escuchar tu nombre, o la risa de alguien que es lo mismo
Pero te he olvidado como debería
¡Qué tipo! ¿Qué tonto soy?
Pensar que mi corazón roto podría engañar a la luna
¿Qué hay en la tienda? ¿Debería llamar una vez más?
No, es mejor que me apege a mi melodía
Me va muy bien sin ti, por supuesto que sí
Excepto tal vez en primavera, pero no debería pensar nunca en la primavera
Porque eso seguramente partiría mi corazón en dos